LC·Dict

blow someone's trumpet

숙어C1informal
US/bloʊ ˈsʌmwʌnz ˈtrʌmpət/UK/bləʊ ˈsʌmwʌnz ˈtrʌmpɪt/

자신의 장점이나 성과를 자랑하다

phrase

  1. 1

    자신의 능력, 성과, 장점을 남에게 자랑스럽게 말하다C1

    to praise yourself or talk proudly about your own achievements, abilities, or qualities

    • I don't want to blow my own trumpet, but I did finish the project two weeks early.

      자랑하려는 건 아니지만, 나는 그 프로젝트를 2주나 일찍 끝냈어.

    • She's very talented, but she never blows her own trumpet.

      그녀는 매우 재능이 있지만 절대 자기 자랑을 하지 않는다.

뉘앙스 · 쓰임

“brag”나 “boast”보다 관용적이고 조금 덜 직접적인 표현입니다. “blow your own horn”은 같은 뜻의 미국식 표현이고, “promote yourself”는 더 중립적이며 직업적·마케팅적인 느낌이 강합니다. 이 표현은 보통 자기 칭찬이 지나치거나 민망할 수 있다는 뉘앙스를 담습니다.

가장 자연스러운 형태는 “blow your/my/his/her own trumpet”입니다. “blow someone’s trumpet”만 단독으로 쓰면 문맥에 따라 ‘누군가를 칭찬하다’처럼 오해될 수 있으므로, ‘자기 자랑’의 뜻으로는 반드시 own을 넣는 것이 좋습니다. 미국 영어에서는 보통 “blow your own horn”이라고 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

blow your own horn
같은 뜻의 미국식 표현입니다.
boast
더 직접적이고 부정적인 느낌이 강할 수 있습니다.
sing your own praises
자기 칭찬을 한다는 뜻으로, 약간 문어적이거나 표현력이 강한 말입니다.
brag
비격식적이며 ‘허세를 부리다’에 가까운 부정적 뉘앙스가 강합니다.

반의어

play down
자신의 성과나 장점을 축소해서 말한다는 뜻입니다.
be modest
겸손하게 행동하거나 말한다는 중립적·긍정적 표현입니다.
understate
실제보다 덜 중요하거나 덜 대단한 것처럼 말한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]트럼펫은 예전부터 중요한 사람의 등장이나 큰 사건을 알리는 데 쓰였고, 팡파르처럼 주목을 끄는 악기였습니다. 따라서 자신의 트럼펫을 분다는 이미지는 스스로를 알리고 칭찬한다는 뜻으로 발전했습니다. 영국 영어에서는 “trumpet”, 미국 영어에서는 비슷한 이미지의 “horn”을 쓰는 표현이 널리 쓰입니다.

💡 트럼펫을 크게 불면 모두가 쳐다보듯이, 자신의 업적을 크게 알리는 모습을 떠올리면 됩니다.