blow someone's trumpet
숙어C1informal자신의 장점이나 성과를 자랑하다
phrase
- 1
자신의 능력, 성과, 장점을 남에게 자랑스럽게 말하다C1
to praise yourself or talk proudly about your own achievements, abilities, or qualities
I don't want to blow my own trumpet, but I did finish the project two weeks early.
자랑하려는 건 아니지만, 나는 그 프로젝트를 2주나 일찍 끝냈어.
She's very talented, but she never blows her own trumpet.
그녀는 매우 재능이 있지만 절대 자기 자랑을 하지 않는다.
뉘앙스 · 쓰임
“brag”나 “boast”보다 관용적이고 조금 덜 직접적인 표현입니다. “blow your own horn”은 같은 뜻의 미국식 표현이고, “promote yourself”는 더 중립적이며 직업적·마케팅적인 느낌이 강합니다. 이 표현은 보통 자기 칭찬이 지나치거나 민망할 수 있다는 뉘앙스를 담습니다.
가장 자연스러운 형태는 “blow your/my/his/her own trumpet”입니다. “blow someone’s trumpet”만 단독으로 쓰면 문맥에 따라 ‘누군가를 칭찬하다’처럼 오해될 수 있으므로, ‘자기 자랑’의 뜻으로는 반드시 own을 넣는 것이 좋습니다. 미국 영어에서는 보통 “blow your own horn”이라고 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- blow your own horn
- 같은 뜻의 미국식 표현입니다.
- boast
- 더 직접적이고 부정적인 느낌이 강할 수 있습니다.
- sing your own praises
- 자기 칭찬을 한다는 뜻으로, 약간 문어적이거나 표현력이 강한 말입니다.
- brag
- 비격식적이며 ‘허세를 부리다’에 가까운 부정적 뉘앙스가 강합니다.
반의어
- play down
- 자신의 성과나 장점을 축소해서 말한다는 뜻입니다.
- be modest
- 겸손하게 행동하거나 말한다는 중립적·긍정적 표현입니다.
- understate
- 실제보다 덜 중요하거나 덜 대단한 것처럼 말한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]트럼펫은 예전부터 중요한 사람의 등장이나 큰 사건을 알리는 데 쓰였고, 팡파르처럼 주목을 끄는 악기였습니다. 따라서 자신의 트럼펫을 분다는 이미지는 스스로를 알리고 칭찬한다는 뜻으로 발전했습니다. 영국 영어에서는 “trumpet”, 미국 영어에서는 비슷한 이미지의 “horn”을 쓰는 표현이 널리 쓰입니다.
💡 트럼펫을 크게 불면 모두가 쳐다보듯이, 자신의 업적을 크게 알리는 모습을 떠올리면 됩니다.