LC·Dict

blow one's own trumpet

숙어C1
US/bloʊ wʌnz oʊn ˈtrʌmpət/UK/bləʊ wʌnz əʊn ˈtrʌmpɪt/

자기 자랑을 하다, 스스로를 뽐내다

phrase

  1. 1

    자신의 성공, 능력, 장점 등을 스스로 자랑하거나 지나치게 좋게 말하다.C1

    to praise your own achievements, abilities, or qualities, especially in a way that may seem boastful.

    • I don't want to blow my own trumpet, but I did lead the team to its best results in years.

      내 자랑을 하려는 건 아니지만, 내가 팀을 이끌어 몇 년 만에 최고의 성과를 냈어요.

    • She rarely blows her own trumpet, so many people don't realize how talented she is.

      그녀는 좀처럼 자기 자랑을 하지 않아서, 많은 사람들이 그녀가 얼마나 재능 있는지 모른다.

뉘앙스 · 쓰임

“brag”나 “boast”보다 관용적이고 약간 완곡한 표현입니다. “show off”는 행동이나 태도로 과시하는 느낌이 강한 반면, “blow one's own trumpet”은 주로 자신의 성과를 말로 내세우는 상황에 잘 어울립니다. 또한 “promote oneself”는 더 중립적·비즈니스적인 표현입니다.

one's 자리에는 my, your, his, her, their 등 소유격을 넣어 씁니다. 영국식 영어에서는 자연스럽지만, 미국 청자에게는 “blow one's own horn”이 더 익숙할 수 있습니다. 직접 상대에게 “You're blowing your own trumpet”이라고 하면 비판적으로 들릴 수 있으므로 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

boast
더 직접적으로 ‘자랑하다’라는 뜻이며, 부정적인 느낌이 더 강할 수 있습니다.
brag
구어적이고 부정적인 뉘앙스가 강해 ‘허풍을 떨다’에 가깝습니다.
blow one's own horn
의미는 거의 같지만 미국식 영어에서 더 흔한 표현입니다.
sing one's own praises
자신을 칭찬한다는 뜻으로, 조금 더 문어적이거나 표현적인 느낌입니다.

반의어

be modest
자신의 성과를 과장하지 않고 겸손하게 행동한다는 뜻입니다.
play down one's achievements
자신의 성과를 일부러 작게 보이게 말한다는 뜻입니다.
understate
사실보다 덜 중요하거나 덜 대단하게 표현한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]나팔이나 트럼펫은 과거에 사람들의 주의를 끌거나 중요한 소식을 알리는 데 쓰였습니다. 따라서 ‘자기 자신의 나팔을 분다’는 이미지는 남이 대신 알려 주는 것이 아니라 자신이 직접 자신의 중요성이나 업적을 떠들어 알린다는 뜻으로 발전했습니다.

💡 무대 위에서 자기 이름을 알리려고 스스로 트럼펫을 크게 부는 모습을 떠올리면 ‘자기 자랑하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.