bo chup
숙어C1informal무심하거나 신경 쓰지 않는 태도
phrase
- 1
일이나 책임, 다른 사람의 말에 관심을 두지 않고 무심하거나 태평한 태도를 보이는 상태C1
showing little or no concern, interest, or responsibility; having a couldn't-care-less attitude
The project is late because several team members were completely bo chup about the deadlines.
몇몇 팀원들이 마감일에 완전히 신경을 안 써서 그 프로젝트가 늦어졌다.
Don't be so bo chup—this problem affects everyone in the office.
그렇게 무심하게 굴지 마. 이 문제는 사무실의 모든 사람에게 영향을 줘.
뉘앙스 · 쓰임
indifferent는 비교적 중립적으로 ‘무관심한’이라는 뜻이고, apathetic은 더 심리적·사회적으로 ‘무기력하고 냉담한’ 느낌이 강합니다. bo chup은 싱가포르·말레이시아식 구어로, ‘알아서 하겠지, 난 신경 안 써’ 같은 무책임하거나 태평한 태도를 비판하는 뉘앙스가 흔합니다.
매우 지역적인 비격식 표현이므로 싱가포르·말레이시아 영어권을 잘 모르는 청자에게는 뜻이 통하지 않을 수 있습니다. 공식 문서나 학술적 글에서는 사용하지 않는 것이 좋고, 사람에게 직접 쓰면 비난처럼 들릴 수 있습니다. 형용사처럼 a bo chup attitude, he is very bo chup처럼 쓰이는 일이 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- couldn't care less
- bo chup보다 더 널리 통하는 일반 영어 표현으로, ‘전혀 신경 쓰지 않는다’는 뜻이 직접적입니다.
- indifferent
- 더 표준적이고 중립적인 표현이며, bo chup처럼 지역적·구어적인 느낌은 없습니다.
- apathetic
- 무관심뿐 아니라 의욕이나 감정 반응이 없는 상태를 더 강하게 나타냅니다.
- careless
- 부주의하거나 조심성이 없다는 뜻이 강해, 관심 부족보다 실수나 태만에 초점이 있습니다.
반의어
- conscientious
- 책임감 있고 성실하게 신경 쓰는 태도를 나타냅니다.
- attentive
- 주의 깊게 듣거나 살피는 태도에 초점이 있습니다.
- on the ball
- 상황을 잘 파악하고 빠르게 대응한다는 비격식 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[Hokkien / Min Nan, via Singapore and Malaysian Eng]bo chup은 싱가포르와 말레이시아의 다언어 환경에서 영어로 들어온 표현입니다. Hokkien 계열 표현에서 bo는 ‘없다/아니다’에 해당하고, chup 또는 chap은 ‘관여하다, 신경 쓰다’에 가까운 뜻으로 설명됩니다. 그래서 전체적으로 ‘관여하지 않다, 신경 쓰지 않다’라는 의미가 되었습니다.
💡 bo를 ‘no’처럼 기억하고, chup을 ‘참견/관여’처럼 떠올리면 ‘no concern, no involvement’ → ‘신경 안 씀’으로 외우기 쉽습니다.