Board up
구동사B2문이나 창문을 널빤지로 막아 두다
phrasal verb구동사
- 1
판자로 막다, 판자를 치다 — 보호하거나 출입을 막기 위해 문, 창문, 건물 등을 나무판으로 덮거나 막다B2
to cover or seal a door, window, building, or opening with wooden boards, especially for protection or to prevent entry
They boarded up the windows before the hurricane arrived.
그들은 허리케인이 오기 전에 창문을 널빤지로 막았다.
The old shop has been boarded up for years.
그 오래된 가게는 수년째 판자로 막혀 있다.
If the house is going to be empty, we should board it up.
그 집을 비워 둘 거라면 판자로 막아 두는 게 좋겠다.
뉘앙스 · 쓰임
‘cover’는 단순히 덮는다는 넓은 의미이고, ‘board up’은 특히 나무판으로 단단히 막는다는 의미가 강합니다. ‘shutter’는 덧문이나 셔터를 닫는다는 뜻일 수 있지만, ‘board up’은 임시 또는 방어적인 조치로 판자를 못질해 막는 느낌이 큽니다. ‘barricade’는 통로나 입구를 막는다는 의미가 더 일반적이며, 반드시 나무판을 쓰는 것은 아닙니다.
주로 건물, 상점, 창문, 문 등을 목적어로 취합니다. 수동태 ‘be boarded up’ 형태가 매우 흔하며, 빈 건물이나 폐업한 가게를 묘사할 때도 자주 쓰입니다. 대명사를 쓸 때는 ‘board it up’처럼 반드시 동사와 부사 사이에 넣고, ‘board up it’이라고 하지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- nail up
- 못으로 고정한다는 행위에 초점이 있으며, 반드시 문이나 창문 전체를 막는다는 의미는 아닐 수 있습니다.
- barricade
- 출입이나 접근을 막는다는 의미가 더 넓고, 나무판뿐 아니라 가구나 장벽 등 다양한 물건을 사용할 수 있습니다.
- shutter
- 셔터나 덧문을 닫는다는 뜻으로, 판자를 대어 막는 ‘board up’보다 덜 임시적이거나 덜 거친 느낌일 수 있습니다.