Boldly go where no man has gone before
숙어C1아무도 해 보지 않은 미지의 영역에 과감히 도전하다
phrase
- 1
이전에 아무도 시도하지 않았거나 잘 알려지지 않은 영역에 용감하게 도전하다C1
to bravely attempt, explore, or enter something that is new, unknown, or has not been done before
With its new mission to Mars, the agency hopes to boldly go where no man has gone before.
새로운 화성 임무를 통해 그 기관은 아무도 가 보지 않은 곳에 과감히 도전하고자 한다.
Our tiny start-up is trying to boldly go where no man has gone before in online education.
우리의 작은 스타트업은 온라인 교육 분야에서 아무도 해 보지 않은 일에 과감히 도전하려 하고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
break new ground는 새로운 성과나 방식을 개척한다는 일반적 표현이고, blaze a trail은 다른 사람들이 따라갈 길을 먼저 만든다는 느낌이 강합니다. boldly go where no man has gone before는 《Star Trek》의 문화적 인용이 담겨 있어 더 극적이고 장난스럽거나 영웅적인 뉘앙스가 있습니다.
원문에는 no man이 들어 있어 오늘날에는 성별 포괄성을 위해 no one으로 바꾸어 말하는 경우가 많습니다. 공식적 글에서는 너무 대중문화적이고 과장되게 들릴 수 있으므로, 진지한 학술·비즈니스 문서에서는 break new ground나 explore uncharted territory 같은 표현이 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- break new ground
- 새로운 방식이나 분야를 개척한다는 비교적 중립적이고 널리 쓰이는 표현
- blaze a trail
- 다른 사람들이 뒤따를 수 있도록 먼저 길을 연다는 느낌이 강함
- venture into uncharted territory
- 미지의 영역에 들어간다는 의미가 강하며 더 설명적이고 덜 농담처럼 들림
반의어
- stick to the beaten path
- 새로운 시도보다 이미 알려지고 안전한 방식을 따른다는 뜻
- play it safe
- 위험을 감수하지 않고 안전한 선택을 한다는 뜻
어원 · 암기 팁
[English]1960년대 미국 SF 드라마 《Star Trek》의 오프닝 내레이션에 나오는 문구 “to boldly go where no man has gone before”에서 유명해졌습니다. 이후 우주 탐사뿐 아니라 기술, 사업, 예술 등 새로운 분야에 도전하는 일을 비유적으로 말할 때 널리 쓰이는 대중문화적 표현이 되었습니다.
💡 우주선이 별들 사이로 떠나며 ‘아무도 가 본 적 없는 곳으로 대담하게 간다’고 말하는 장면을 떠올리면, ‘미지의 영역에 용감히 도전하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.