Bone apple tea
숙어C1slang프랑스어 인사말 bon appétit를 장난스럽게 잘못 들은 인터넷식 표현
phrase
- 1
맛있게 드세요 — 식사 전에 ‘맛있게 드세요’라는 뜻으로 bon appétit를 장난스럽게 잘못 쓴 표현C1
A deliberately humorous misspelling of bon appétit, used to wish someone an enjoyable meal.
I made instant noodles with extra cheese—bone apple tea!
치즈를 더 넣은 라면을 만들었어—본 애플 티! 맛있게 먹어!
Here’s my terrible homemade pizza. Bone apple tea, everyone.
내가 만든 엉망인 수제 피자야. 다들 본 애플 티, 맛있게 먹어.
뉘앙스 · 쓰임
bon appétit는 표준적이고 세련된 표현이지만, bone apple tea는 일부러 틀리게 쓴 농담·밈 표현입니다. “Enjoy your meal”보다 훨씬 장난스럽고 비격식적이며, 상대가 밈을 모르면 단순한 오타나 무식한 표현처럼 보일 수 있습니다.
친한 사람끼리 문자, SNS, 밈 상황에서만 쓰는 것이 좋습니다. 레스토랑, 업무상 식사, 공식적인 글에서는 bon appétit 또는 enjoy your meal을 쓰세요. 프랑스어 표현을 실제로 쓰고 싶다면 철자는 bon appétit이며, accent aigu가 들어갑니다.
유의어 뉘앙스 비교
- bon appétit
- 원래의 표준 프랑스어 표현으로, 농담이 아니라 ‘맛있게 드세요’라는 자연스러운 인사입니다.
- enjoy your meal
- 가장 무난한 영어 표현으로, 격식과 비격식 상황 모두에서 사용할 수 있습니다.
- dig in
- 비격식적으로 ‘자, 먹자’에 가까우며, 상대에게 먹기 시작하라고 권하는 느낌이 강합니다.
반의어
- don’t eat that
- 먹지 말라고 말하는 표현으로, 식사를 권하는 bone apple tea와 의미가 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English internet slang, from French bon appétit]프랑스어 bon appétit가 영어 화자에게 ‘bone apple tea’처럼 들리는 데서 나온 말입니다. 인터넷에서는 이런 식의 잘못 들은 표현을 농담으로 적는 밈 문화가 퍼졌고, ‘Bone apple tea’는 그 대표적인 예가 되었습니다.
💡 bon appétit의 소리를 영어 단어로 억지로 나누면 bone(뼈) + apple(사과) + tea(차)처럼 들린다고 기억하면 됩니다.