Dig in
구동사B2먹기 시작하다; 버티다; 땅에 파묻거나 섞어 넣다
phrasal verb구동사
- 1
먹기 시작하다 — 음식을 먹기 시작하다B1
to start eating food, especially with enthusiasm
The food is ready, so dig in!
음식이 다 됐으니 어서 드세요!
Everyone dug in as soon as the pizza arrived.
피자가 도착하자마자 모두가 먹기 시작했다.
유의어start eating, tuck in
반의어stop eating
- 2
자리를 잡고 버티다, 입장을 굳히다 — 공격이나 어려움에 대비해 자리를 잡고 버티다; 입장을 굳히다B2
to prepare to defend a position or to resist pressure, criticism, or change
The soldiers dug in and waited for the attack.
군인들은 방어 태세를 갖추고 공격을 기다렸다.
The company dug in and refused to lower its prices.
그 회사는 입장을 굽히지 않고 가격을 낮추기를 거부했다.
- 3
뉘앙스 · 쓰임
“start eating”은 중립적이고 직접적인 표현인 반면, “dig in”은 식사 자리에서 더 친근하고 구어적인 느낌이 있습니다. ‘버티다’의 뜻에서는 “hold out”이 계속 견디는 데 초점이 있고, “dig in”은 입장을 굳히거나 방어 태세를 갖추는 느낌이 강합니다. “dig in your heels”는 특히 고집스럽게 거부하거나 입장을 바꾸지 않는다는 의미가 더 분명합니다.
식사 상황에서는 명령형 “Dig in!”으로 많이 쓰이며, 친근한 분위기에서 ‘많이 드세요’, ‘자, 드세요’ 정도로 해석됩니다. 군사·정치·협상·토론 상황에서는 상대의 압박에도 물러서지 않고 입장을 고수한다는 의미로 쓰입니다. ‘흙에 섞어 넣다’의 뜻일 때는 타동사로 쓰이며 목적어가 대명사이면 “dig it in”처럼 동사와 in 사이에 놓습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- start eating
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- tuck in
- 영국 영어에서 특히 흔하며, 맛있게 먹기 시작한다는 친근한 느낌이 있습니다.
- hold out
- 압박 속에서 계속 견딘다는 점에 초점이 있습니다.
- stand firm
- 신념이나 결정을 굳게 지킨다는 더 명시적인 표현입니다.
- entrench oneself
- 더 격식 있고, 입장이나 권력을 단단히 고착시킨다는 느낌이 강합니다.
- mix in
- 어떤 재료를 섞는다는 일반적인 표현이며, 반드시 흙을 판다는 뜻은 아닙니다.
- work in
- 손이나 도구로 재료를 골고루 섞어 넣는다는 실용적인 느낌이 있습니다.
반의어
- stop eating
- 먹는 행위를 중단한다는 직접적인 반대 의미입니다.
- give in
- 압력에 못 이겨 양보하거나 굴복한다는 뜻입니다.
- back down
- 논쟁이나 대립에서 물러선다는 뜻입니다.
- remove
- 흙이나 혼합물에서 어떤 것을 빼낸다는 반대 의미입니다.