LC·Dict

bon·net

B1
US/ˈbɑːnɪt/UK/ˈbɒnɪt/가끔 쓰임

영국식으로 자동차 보닛; 끈 달린 아기·여성용 모자

noun명사

  1. 1

    보닛자동차 앞쪽의 엔진을 덮는 여닫이 덮개; 보닛B1automotive

    the hinged cover over the engine of a car; in American English, a hood

    • Open the bonnet and check the oil.

      보닛을 열고 오일을 확인하세요.

    • Smoke was coming from under the bonnet.

      보닛 아래에서 연기가 나오고 있었다.

    유의어hood

  2. 2

    보닛, 아기 모자턱 밑에서 끈으로 묶는 부드러운 모자, 특히 아기용 모자B1general

    a soft hat that ties under the chin, especially one worn by a baby

    • The baby wore a white bonnet.

      그 아기는 하얀 보닛을 쓰고 있었다.

    • Tie the bonnet gently under her chin.

      그 아이의 턱 밑에 보닛 끈을 부드럽게 묶어 주세요.

    유의어hat, cap

  3. 3

    보닛, 여성용 모자예전 스타일의 여성용 모자, 특히 얼굴을 둘러싸고 턱 밑에서 묶는 모자B2general

    an old-fashioned style of women’s hat, often framing the face and tied under the chin

    • She wore a straw bonnet with a blue ribbon.

      그녀는 파란 리본이 달린 밀짚 보닛을 썼다.

    • The museum displayed a nineteenth-century bonnet.

      그 박물관은 19세기 여성용 보닛을 전시했다.

    유의어hat

뉘앙스 · 쓰임

자동차 의미의 bonnet은 영국식 표현이고, 미국식으로는 hood가 일반적입니다. 모자 의미에서는 hat보다 구체적이며, 보통 턱 밑에 끈을 묶는 형태를 가리킵니다. cap은 챙이 있거나 머리에 꼭 맞는 모자를 말하는 경우가 많아 bonnet과 모양이 다릅니다.

자동차 부품을 말할 때 영국·호주 등에서는 bonnet을 자연스럽게 쓰지만, 미국에서는 hood가 더 자연스럽습니다. 모자 의미는 현대 일상 대화에서는 아기 모자나 역사적·전통적 복장을 설명할 때 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

hood
같은 자동차 부위를 뜻하지만 미국 영어에서 일반적입니다.
hat
hat은 더 일반적인 말이고, bonnet은 특정한 역사적·전통적 모양을 가리킵니다.
cap
cap은 보통 머리에 꼭 맞고 챙이 있는 모자를 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • open the bonnet보닛을 열다
  • lift the bonnet보닛을 들어 올리다

prep+noun

  • under the bonnet보닛 아래에

noun+noun

  • a baby bonnet아기용 보닛

adj+noun

  • a straw bonnet밀짚 보닛

noun+prep

  • a bonnet with ribbons리본이 달린 보닛

어원 · 암기 팁

[Old French]중세 영어 bonet이 고대 프랑스어 bonet에서 들어온 말로, 원래는 여러 종류의 머리쓰개를 가리켰습니다. 자동차의 엔진 덮개 의미는 모자처럼 덮는 물건이라는 개념에서 발전했습니다.

bonnet은 현대 영어에서 더 작은 의미 단위로 나누기 어렵습니다.

💡 보닛이 머리를 덮듯이, 자동차 bonnet도 엔진을 덮는다고 기억하면 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 14th century