LC·Dict

bow and scrape

숙어C1
/ˌbaʊ ən ˈskreɪp/

권력자에게 지나치게 굽실거리다

phrase

  1. 1

    권력자나 지위가 높은 사람에게 지나치게 공손하거나 비굴하게 행동하다C1

    to behave in an excessively respectful, submissive, or obsequious way toward someone, especially someone powerful or important

    • He refused to bow and scrape before the new director just to get promoted.

      그는 승진하려고 새 이사 앞에서 굽실거리는 것을 거부했다.

    • The officials spent the whole evening bowing and scraping to the visiting celebrity.

      관리들은 그날 저녁 내내 방문한 유명인에게 지나치게 굽실거렸다.

뉘앙스 · 쓰임

be polite는 단순히 예의 바르다는 중립적 표현이지만, bow and scrape는 비굴할 정도로 굽신거린다는 부정적 뉘앙스가 있다. flatter는 말로 아첨하는 데 초점이 있고, kowtow는 권위에 굴복하거나 맹목적으로 복종한다는 뜻이 더 강하다. grovel은 더 노골적이고 자존심을 버린 듯한 굴욕감을 강조한다.

대체로 비판적 표현이므로 실제로 예의를 차리는 상황을 묘사할 때 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있다. 사람에게 직접 “You bow and scrape”라고 말하면 강한 비난이 된다. 보통 “bow and scrape before/to someone” 또는 “go around bowing and scraping”처럼 쓴다.

유의어 뉘앙스 비교

kowtow
권위나 압력에 굴복하거나 맹목적으로 복종한다는 느낌이 더 강하다.
grovel
자존심을 버리고 굴욕적으로 매달리거나 빌다는 뉘앙스가 더 강하고 감정적으로 더 거칠다.
toady
이익을 얻으려고 아첨하며 따라다닌다는 뜻으로, 사람의 성격이나 행동을 비하할 때 자주 쓴다.
fawn on someone
누군가에게 지나치게 친절하고 아첨하는 태도를 보인다는 뜻으로, 동물처럼 꼬리치는 듯한 느낌이 있다.

반의어

stand up to someone
권위나 압력 앞에서 굴복하지 않고 맞서거나 자기 의견을 지킨다는 뜻이다.
assert oneself
자기 권리나 의견을 당당히 표현한다는 뜻으로, 비굴함의 반대에 가깝다.
treat someone as an equal
상대에게 지나치게 굽실거리지 않고 동등하게 대한다는 의미이다.

어원 · 암기 팁

[English]bow는 몸을 굽혀 인사하는 동작을, scrape는 예전의 격식 있는 절에서 한쪽 발을 뒤로 끌어 바닥을 긁듯 움직이는 동작을 가리킨다. 두 동작이 결합해 지나치게 격식을 차리고 굽신거리는 모습을 나타내게 되었고, 시간이 지나며 아첨하거나 비굴하게 행동한다는 비유적 의미로 굳어졌다.

💡 권력자 앞에서 허리를 숙이고(bow) 발까지 질질 끌며(scrape) 과장되게 인사하는 장면을 떠올리면 ‘굽실거리다’라는 의미를 기억하기 쉽다.

bow and scrape 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전