Brass out
구동사C2informalUS/bræs aʊt/UK/brɑːs aʊt/
난처한 상황을 뻔뻔하게 버티다
phrasal verb구동사
- 1
뻔뻔하게 버티다, 대담하게 버티다 — 창피하거나 곤란한 상황에서 잘못을 인정하지 않고 대담하거나 뻔뻔한 태도로 버티다C2
to deal with an embarrassing or difficult situation by behaving boldly and refusing to show shame or admit fault
When they questioned his story, he decided to brass it out.
그들이 그의 이야기를 의심하자, 그는 뻔뻔하게 버티기로 했다.
She knew the mistake was obvious, but she brassed it out with a confident smile.
그녀는 실수가 명백하다는 것을 알았지만 자신 있는 미소로 태연하게 버텼다.
유의어brazen out, bluff, tough it out
뉘앙스 · 쓰임
“brazen out”이 더 일반적이고 표준적인 표현이며, “brass out”은 영국식·구어적 느낌이 더 강하고 드뭅니다. “bluff”는 실제로 자신이 없거나 사실이 아닌 것을 자신 있는 척 속인다는 뉘앙스가 강하고, “tough it out”은 뻔뻔함보다는 고통이나 어려움을 참고 견딘다는 뜻에 가깝습니다.
주로 “brass it out”처럼 대명사 “it”을 가운데 넣어 씁니다. 다소 구식이거나 지역적인 표현으로 들릴 수 있으므로, 일반적인 글쓰기나 말하기에서는 “brazen it out”이 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- brazen out
- 의미가 거의 같지만 훨씬 더 일반적이고 표준적인 표현입니다.
- bluff
- 자신감 있는 척하거나 상대를 속인다는 뉘앙스가 더 강합니다.
- tough it out
- 뻔뻔함보다는 어려움이나 고통을 참고 견딘다는 의미가 중심입니다.