LC·Dict

bring into play

숙어C1
/brɪŋ ˌɪn.tuː ˈpleɪ//brɪŋ ˌɪn.tə ˈpleɪ/

어떤 힘·기술·요소를 작동시키거나 활용하다

phrase

  1. 1

    어떤 능력, 자원, 힘, 요소 등을 사용하게 하거나 상황에 영향을 미치도록 작동시키다C1

    to make a skill, resource, force, or factor active or effective in a situation

    • The manager brought her negotiating skills into play during the crisis.

      그 관리자는 위기 상황에서 자신의 협상 능력을 발휘했다.

    • New evidence was brought into play at the final stage of the investigation.

      수사의 마지막 단계에서 새로운 증거가 작용하게 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

use는 가장 일반적인 ‘사용하다’이고, employ는 더 격식 있게 ‘수단으로 쓰다’라는 느낌이다. bring into play는 어떤 요소를 새로 투입하거나 작동시켜 상황에 영향을 주게 한다는 뉘앙스가 있어 전략적·분석적 문맥에 잘 어울린다.

보통 bring A into play 또는 bring into play A 구조로 쓰지만, 목적어가 길면 bring into play its considerable resources처럼 목적어가 뒤에 오는 경우가 자연스럽다. A에는 주로 skills, resources, experience, influence, pressure, laws, factors 같은 추상명사나 자원이 온다. 일상 대화에서는 약간 딱딱하게 들릴 수 있어 간단히 use를 쓰는 것이 더 자연스러운 경우도 많다.

유의어 뉘앙스 비교

use
가장 일반적인 표현으로, ‘작동시키다’나 ‘상황에 투입하다’라는 전략적 느낌은 덜하다.
employ
격식 있는 표현으로 어떤 방법이나 기술을 ‘수단으로 쓰다’에 가깝다.
bring to bear
압력, 영향력, 지식 등을 특정 대상에 집중적으로 가한다는 느낌이 더 강하다.
put to use
가지고 있던 것을 실제로 활용한다는 뜻으로 더 일상적이고 직접적이다.

반의어

leave unused
자원이나 능력을 사용하지 않고 남겨 둔다는 직접적인 반대 의미이다.
keep in reserve
나중을 위해 일부러 투입하지 않고 보류한다는 의미가 강하다.
hold back
능력이나 자원 등을 일부러 드러내거나 사용하지 않는다는 뉘앙스가 있다.

어원 · 암기 팁

[English]play는 원래 ‘놀이’뿐 아니라 경기나 작동의 영역을 뜻하기도 한다. bring into play는 어떤 것을 경기장 안으로 들여보내듯이 상황 속에 투입하여 작용하게 한다는 비유에서 발전한 표현이다.

💡 play를 ‘경기’라고 생각하면, 선수를 경기장에 들여보내듯 자원이나 능력을 상황 속에 투입해 쓰는 모습으로 기억할 수 있다.