Bring oneself away
구동사C2스스로를 어떤 장소·상황에서 떨어지게 하다
phrasal verb구동사
- 1
몸을 떼다, 벗어나다 — 스스로를 어떤 장소, 활동, 사람, 상황 등에서 떨어지게 하다C2
to cause oneself to leave, withdraw from, or move away from a place, activity, person, or situation
He could not bring himself away from the argument, though he knew it was pointless.
그는 그 말다툼이 무의미하다는 것을 알면서도 거기서 스스로 빠져나오지 못했다.
She finally brought herself away from the screen and went outside.
그녀는 마침내 화면에서 스스로를 떼어 놓고 밖으로 나갔다.
뉘앙스 · 쓰임
‘tear oneself away’는 재미있거나 매력적인 것에서 어렵게 몸을 떼는 느낌이 강하고, ‘drag oneself away’는 마지못해 억지로 떠나는 느낌이 있습니다. ‘pull oneself away’는 비교적 일반적으로 ‘스스로를 떼어 놓다’라는 뜻입니다. ‘bring oneself away’는 이런 표현들보다 훨씬 부자연스럽고 드물기 때문에 학습자에게는 대체 표현 사용이 권장됩니다.
일상 영어에서는 거의 쓰지 않는 표현입니다. ‘화면에서 눈을 떼다’, ‘파티에서 겨우 빠져나오다’, ‘생각이나 감정에서 벗어나다’ 등을 말할 때는 ‘tear/drag/pull oneself away from ...’을 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- tear oneself away
- 매력적이거나 몰입하게 하는 대상에서 어렵게 몸을 떼는 느낌이 강함
- drag oneself away
- 마지못해 억지로 떠나는 느낌이 강함
- pull oneself away
- 스스로를 어떤 대상이나 상황에서 떼어 놓는다는 비교적 자연스럽고 일반적인 표현
- withdraw
- 더 격식적이며, 물리적으로 떠나는 것뿐 아니라 관계·활동에서 물러나는 뜻도 강함