buck·et·head
C2slangUS/ˈbʌkɪtˌhed/UK드물게 쓰임
멍청한 사람을 낮잡아 이르는 속어
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
idiot나 fool보다 덜 표준적이고 더 장난스럽거나 구식처럼 들릴 수 있습니다. 하지만 상대를 깎아내리는 말이므로 친한 사이가 아니면 쓰지 않는 것이 좋습니다.
모욕 표현이므로 공식적인 글이나 정중한 대화에서는 피해야 합니다. 친구끼리 농담으로 쓸 수는 있지만, 상대가 기분 나빠할 수 있습니다. 고유명사 Buckethead는 미국 기타리스트의 예명으로도 쓰이지만, 이 항목은 일반 명사 용법을 다룹니다.
유의어 뉘앙스 비교
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a complete buckethead완전 멍청이
verb+prep+noun
- feel like a buckethead멍청이가 된 기분이 들다
verb+noun
- call someone a buckethead누군가를 멍청이라고 부르다
어원 · 암기 팁
[English]영어 bucket ‘양동이’와 head ‘머리’가 결합한 복합어입니다. 머리가 양동이처럼 둔하거나 텅 빈 것 같다는 모욕적 이미지에서 의미가 확장된 것으로 볼 수 있습니다.
bucket(양동이) + head(머리)
💡 머리에 양동이를 쓴 사람처럼 앞을 제대로 못 보는 모습을 떠올리면 ‘멍청이’라는 속어 의미를 기억하기 쉽습니다.