busy as a beaver
숙어B2informal비버처럼 매우 부지런하고 바쁘게 일하는
phrase
- 1
매우 바쁘고 부지런하게 일하는 상태B2
extremely busy, active, and hardworking
She's been busy as a beaver getting the house ready for the guests.
그녀는 손님 맞을 준비를 하느라 비버처럼 정말 바쁘게 움직이고 있다.
The volunteers were busy as beavers, setting up tables and decorating the hall.
자원봉사자들은 테이블을 놓고 홀을 장식하느라 정말 부지런히 일하고 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘very busy’보다 더 그림 같은 표현이며, 단순히 일이 많다는 뜻뿐 아니라 부지런하고 성실하게 움직인다는 긍정적 뉘앙스가 있습니다. ‘busy as a bee’와 매우 비슷하지만, ‘beaver’는 특히 꾸준히 무언가를 만들거나 처리하는 이미지가 강합니다.
일상 회화에서 쓰는 비격식 표현입니다. 사람에게 주로 쓰며, 너무 진지하거나 공식적인 글에서는 ‘very busy’, ‘working hard’, ‘highly active’ 등이 더 자연스럽습니다. 보통 앞에 ‘as’를 붙여 ‘as busy as a beaver’라고도 많이 말합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- busy as a bee
- 거의 같은 뜻이지만, ‘bee’는 여기저기 바쁘게 돌아다니는 이미지가 더 강하고 더 흔한 표현입니다.
- hard at work
- 비유적 느낌은 약하고, 열심히 일하고 있다는 직접적인 표현입니다.
- working like a dog
- 매우 열심히 일한다는 뜻이지만, 힘들고 고생한다는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
반의어
- idle
- 일하지 않거나 활동하지 않는 상태를 나타내는 형용사입니다.
- lazy
- 부지런함의 반대인 게으름을 직접적으로 나타내며 부정적인 평가가 강합니다.
- doing nothing
- 아무것도 하지 않는다는 구어적 표현으로, 비유적 표현은 아닙니다.
어원 · 암기 팁
[English]비버가 나무를 갉고 댐과 집을 짓는 등 매우 부지런한 동물로 여겨지는 데서 나온 영어식 동물 비유 표현입니다. 북미 영어권에서 특히 자연스러운 이미지이며, 비버의 근면함은 여러 영어 표현에서 성실함의 상징으로 쓰입니다.
💡 비버가 강가에서 댐을 짓느라 쉬지 않고 움직이는 모습을 떠올리면 ‘아주 바쁘고 부지런한’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.