Button it
숙어B2informal입 다물어, 조용히 해.
phrase
- 1
말을 그만하라; 조용히 하라.B2
Used to tell someone, often rudely or impatiently, to stop talking.
Button it! I’m trying to listen to the news.
입 좀 다물어! 나 뉴스 들으려고 하잖아.
He was about to reveal the secret, so I told him to button it.
그가 비밀을 말하려고 해서 나는 그에게 조용히 하라고 했다.
뉘앙스 · 쓰임
“Be quiet”보다 훨씬 더 거칠고 명령조입니다. “Shut up”과 의미가 비슷하지만, 약간 덜 노골적이거나 오래된 느낌이 날 수 있습니다. “Keep it down”은 소리를 낮추라는 뜻에 가깝고, “button it”은 말을 멈추라는 뜻이 더 강합니다.
상대에게 무례하게 들릴 수 있으므로 공식적인 자리나 윗사람에게는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 보통 “Button it!”처럼 단독 명령문으로 쓰이며, 정중한 표현이 필요하면 “Could you be quiet, please?” 또는 “Please stop talking”을 사용하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- shut up
- 의미는 매우 비슷하지만 더 직설적이고 무례하게 들릴 수 있습니다.
- be quiet
- 더 중립적이고 덜 공격적인 표현입니다.
- keep quiet
- 말하지 않고 조용히 있으라는 뜻으로, 비밀을 지키라는 의미도 될 수 있습니다.
- zip it
- 역시 비격식 명령 표현이며, ‘입에 지퍼를 채워라’라는 이미지가 있어 장난스럽거나 무례할 수 있습니다.
- button your lip
- 거의 같은 뜻의 관련 표현으로, 입술을 단추로 잠근다는 이미지가 더 분명합니다.
반의어
- speak up
- 더 크게 말하거나 의견을 분명히 말하라는 뜻입니다.
- speak out
- 부당한 일 등에 대해 공개적으로 의견을 말하라는 뜻입니다.
- go on
- 상대에게 계속 말하라고 권하는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘button’이 옷을 단추로 잠그는 동작을 뜻하는 데서 입을 단추로 잠가 말이 나오지 않게 한다는 비유가 생긴 것으로 볼 수 있습니다. 비슷한 표현인 “button your lip”도 같은 이미지를 바탕으로 합니다.
💡 입을 셔츠처럼 단추로 꼭 잠근다고 상상하면 ‘말을 멈추다, 입 다물다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.