by Cock
숙어C2literary놀람·강조를 나타내는 옛 감탄사, ‘맹세코’, ‘정말로’.
phrase
- 1
맹세코, 정말로, 하느님께 걸고 — 놀람, 단언, 맹세를 나타내는 옛 표현으로 ‘맹세코’, ‘정말로’, ‘하느님께 걸고’라는 뜻.C2
An archaic oath or exclamation used to express surprise, emphasis, or a strong assertion, roughly meaning “by God,” “indeed,” or “I swear.”
By Cock, that was a narrow escape!
맹세코, 정말 아슬아슬하게 벗어났군!
The old soldier cried, “By Cock, I will not yield!”
그 노병은 ‘맹세코, 나는 항복하지 않겠다!’라고 외쳤다.
유의어by God, by Jove, upon my word
뉘앙스 · 쓰임
‘by God’보다 훨씬 고어적이고 문학적인 느낌이 강하며, 현대 대화에서는 자연스럽지 않습니다. ‘by Jove’나 ‘upon my word’처럼 옛식 맹세 표현이지만, 현대 영어에서 ‘cock’은 속어로도 들릴 수 있어 더 어색하거나 우스꽝스럽게 느껴질 수 있습니다.
현대 영어 회화에서는 거의 사용하지 마세요. 특히 ‘cock’은 현대 영어에서 남성 성기를 뜻하는 속어이기도 하므로, 고전 문학을 인용하거나 의도적으로 고어체 효과를 낼 때가 아니라면 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- by God
- 의미는 가장 가깝지만 더 직접적이고 종교적 색채가 강하며, 상황에 따라 불경하게 들릴 수 있습니다.
- by Jove
- 마찬가지로 옛식 감탄사이지만 ‘by Cock’보다 현대 독자에게 덜 거칠고 더 점잖거나 우스꽝스럽게 들립니다.
- upon my word
- 놀람이나 진심을 나타내지만 욕설·맹세의 느낌이 약하고 더 점잖은 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘Cock’은 중세·근세 영어의 맹세 표현에서 ‘God’를 직접 말하는 것을 피하기 위한 완곡어 또는 변형으로 설명됩니다. 종교적 이름을 함부로 부르는 것을 꺼리던 문화 속에서 ‘by God’ 대신 여러 우회적 맹세 표현이 생겼고, ‘by Cock’도 그중 하나로 보입니다.
💡 ‘by God’을 직접 말하기 부담스러워 ‘God’를 비슷하게 비튼 고어체 맹세라고 기억하면 됩니다.