LC·Dict

by dint of

숙어C1formal
US/baɪ ˈdɪnt əv/UK드물게 쓰임

많은 노력이나 어떤 수단의 힘으로

phrase

  1. 1

    ~의 힘으로, ~에 의하여많은 노력, 끈기, 능력, 또는 특정한 수단을 통해 어떤 결과를 이루어C1

    by means of something, especially through persistent effort, skill, or determination

    • She became fluent in English by dint of daily practice.

      그녀는 매일 연습한 노력으로 영어를 유창하게 하게 되었다.

    • By dint of hard work and patience, the team finally solved the problem.

      열심히 노력하고 인내한 끝에 그 팀은 마침내 문제를 해결했다.

뉘앙스 · 쓰임

“because of”는 단순한 원인을 나타내는 중립적 표현이고, “through”는 어떤 과정이나 수단을 나타냅니다. “by dint of”는 그보다 더 격식 있고 문어적이며, 특히 노력·인내·반복된 행동이 결과를 만들어 냈다는 뉘앙스가 강합니다.

대개 뒤에 명사구나 동명사가 옵니다: “by dint of hard work”, “by dint of trying again and again”. 현대 일상 회화에서는 다소 딱딱하거나 문학적으로 들릴 수 있으므로, 자연스러운 회화에서는 “through”나 “because of”가 더 흔합니다. 부정적인 결과에도 쓸 수 있지만, 가장 흔한 용례는 노력 끝의 성취입니다.

유의어 뉘앙스 비교

through
가장 일반적인 표현으로, 노력뿐 아니라 과정·수단 전반에 넓게 쓰입니다.
by means of
수단을 강조하는 격식 표현이지만, “by dint of”만큼 노력과 끈기의 느낌이 강하지는 않습니다.
because of
원인을 단순히 설명하는 중립적인 표현으로, 성취를 위한 노력의 뉘앙스는 약합니다.
thanks to
긍정적인 원인에 감사하거나 덕분이라는 느낌을 주며, “by dint of”보다 덜 격식적입니다.

반의어

without effort
노력 없이 이루어졌다는 뜻으로, “by dint of”의 노력·끈기 강조와 반대됩니다.
by chance
의도적 노력이나 수단이 아니라 우연히 일어난 결과를 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[Old English]“dint”는 고대 영어 “dynt”에서 온 말로, 원래 ‘타격, 일격, удар’ 또는 ‘힘’을 뜻했습니다. 따라서 “by dint of”는 문자 그대로는 ‘…의 힘이나 타격에 의해’라는 뜻에서 출발했고, 시간이 지나면서 ‘노력이나 수단을 통해’라는 추상적 의미로 굳어졌습니다.

💡 “dint”를 ‘힘(force)’으로 떠올리면 쉽습니다. “by dint of hard work”는 ‘힘든 노력의 힘으로’라고 기억하세요.