LC·Dict

by inches

숙어C1
US/baɪ ˈɪntʃɪz/UK

아주 조금씩, 서서히

phrase

  1. 1

    조금씩, 서서히아주 조금씩, 매우 천천히 단계적으로C1

    very gradually, in very small amounts or stages

    • The traffic moved by inches for nearly an hour.

      차들은 거의 한 시간 동안 아주 조금씩만 움직였다.

    • After the accident, she regained her confidence by inches.

      사고 후 그녀는 자신감을 아주 조금씩 되찾았다.

뉘앙스 · 쓰임

“little by little”은 가장 일반적인 표현이고, “bit by bit”은 구어적이고 자연스럽습니다. “inch by inch”는 물리적으로 또는 비유적으로 아주 천천히 전진하는 느낌이 강합니다. “by inches”는 그보다 약간 더 문어적이며, 진전뿐 아니라 서서히 악화되거나 힘들게 움직이는 상황에도 잘 어울립니다.

주로 동사 뒤에서 부사구처럼 씁니다. 예: “move by inches”, “advance by inches”, “change by inches”. 현대 영어에서는 매우 흔한 구어 표현은 아니므로, 자연스러운 회화에서는 “little by little”, “bit by bit”, “gradually”가 더 무난할 때가 많습니다. “within inches of”는 ‘~에서 몇 인치 안 되는 거리까지, 거의 ~할 뻔하여’라는 다른 표현이므로 혼동하지 마세요.

유의어 뉘앙스 비교

little by little
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 말하기와 쓰기 모두에 자연스럽다.
bit by bit
구어적이고 친근한 느낌이 있으며 작은 부분들이 쌓이는 뉘앙스가 있다.
inch by inch
한 걸음 한 걸음 힘들게 전진하거나 실제로 조금씩 이동하는 느낌이 더 강하다.
gradually
가장 단순한 부사로, 비유적·묘사적 느낌은 덜하다.

반의어

suddenly
예고 없이 갑자기 일어나는 것을 뜻한다.
all at once
여러 단계가 아니라 한꺼번에 일어나는 상황을 나타낸다.
in one fell swoop
여러 일을 한 번에 단번에 처리하거나 일어나게 한다는 관용적 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]‘inch’는 길이 단위인 ‘인치’를 뜻하며, ‘by inches’는 원래 ‘인치 단위로’라는 문자 그대로의 표현에서 출발했습니다. 이후 실제 거리뿐 아니라 변화나 진전이 매우 조금씩 일어나는 상황을 비유적으로 나타내게 되었습니다.

💡 1인치씩만 움직인다고 상상하면 ‘아주 조금씩, 서서히’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.