inch by inch
숙어B2조금씩, 서서히, 한 걸음 한 걸음
phrase
- 1
조금씩, 서서히, 단계적으로 — 아주 조금씩, 서서히, 단계적으로 진행되거나 움직이는 방식B2
in very small amounts or stages; very slowly and gradually
The rescue team moved inch by inch through the dark tunnel.
구조대는 어두운 터널을 아주 조금씩 조심스럽게 나아갔다.
After months of therapy, she regained her strength inch by inch.
몇 달간의 치료 끝에 그녀는 조금씩 힘을 되찾았다.
The company is gaining market share inch by inch.
그 회사는 시장 점유율을 서서히 늘려 가고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
“little by little”과 뜻이 비슷하지만, “inch by inch”는 더 시각적이고 물리적인 느낌이 강하며 매우 느리고 조심스러운 진행을 강조합니다. “step by step”은 단계와 절차를 강조하고, “gradually”는 더 일반적이고 중립적인 부사입니다.
주로 동사 뒤나 문장 끝에서 부사구처럼 씁니다. 긍정적인 진전에도, 답답할 정도로 느린 진행에도 모두 사용할 수 있습니다. 격식 있는 글에서도 가능하지만, 아주 공식적인 문서에서는 “gradually”나 “incrementally”가 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- little by little
- 가장 일반적인 유의어로, 물리적 움직임보다 점진적인 변화 전반에 널리 쓰입니다.
- step by step
- 작은 양보다는 순서와 절차를 따라 진행한다는 느낌이 강합니다.
- gradually
- 더 중립적이고 격식 있는 단어로, 이미지나 강조가 덜합니다.
- bit by bit
- 구어적이며 ‘조금씩’이라는 의미가 강하지만, “inch by inch”보다 물리적 이미지가 약합니다.
반의어
- all at once
- 한꺼번에, 동시에 일어나는 것을 뜻해 점진성과 반대됩니다.
- suddenly
- 예고 없이 갑자기 일어나는 느낌을 강조합니다.
- in leaps and bounds
- 매우 빠르게 크게 발전한다는 뜻으로, 느리고 작은 진전과 반대되는 뉘앙스입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“inch”는 길이 단위인 1인치를 뜻하며, 같은 단어를 반복해 ‘한 인치씩’이라는 점진적 움직임을 나타낸 표현입니다. 영어에는 “day by day”, “step by step”, “bit by bit”처럼 ‘A by A’ 구조로 반복적·점진적 진행을 나타내는 표현이 많습니다.
💡 1인치씩 아주 조금 앞으로 나아가는 모습을 떠올리면 ‘조금씩, 서서히’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.