all at once
숙어B1갑자기, 또는 모두 동시에
phrase
- 1
갑자기, 별안간 — 예상하지 못한 방식으로 갑자기B1
suddenly and unexpectedly
All at once, the lights went out.
갑자기 불이 꺼졌다.
She was quiet for a moment, and then all at once she started laughing.
그녀는 잠시 조용히 있다가 갑자기 웃기 시작했다.
- 2
한꺼번에, 동시에 — 여러 사람이나 일이 같은 시간에 한꺼번에B1
all together at the same time
Please don’t all speak at once.
제발 모두 한꺼번에 말하지 마세요.
The children ran into the room all at once.
아이들이 한꺼번에 방 안으로 뛰어 들어왔다.
뉘앙스 · 쓰임
“suddenly”는 단순히 ‘갑자기’라는 일반적인 부사이고, “all of a sudden”은 더 구어적이며 놀람의 느낌이 강할 수 있습니다. “at the same time”은 ‘동시에’라는 뜻만 나타내지만, “all at once”는 ‘동시에’와 ‘갑자기’ 두 의미를 모두 가질 수 있습니다.
문맥 없이 쓰면 ‘갑자기’인지 ‘동시에’인지 모호할 수 있습니다. 공식 문서에서는 의미가 애매할 경우 “suddenly” 또는 “at the same time”처럼 더 직접적인 표현을 쓰는 것이 좋습니다. 보통 문장 앞, 중간, 끝에 올 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- suddenly
- 가장 일반적인 ‘갑자기’라는 뜻의 부사로, 문맥상 모호함이 적다.
- all of a sudden
- 비슷하지만 더 구어적이고 놀람이나 급작스러움이 더 강조될 수 있다.
- abruptly
- 갑작스럽고 다소 거칠거나 예상 밖이라는 느낌이 더 강하다.
- at the same time
- ‘동시에’라는 의미를 직접적으로 나타내며, ‘갑자기’라는 뜻은 없다.
- simultaneously
- 더 격식 있거나 기술적인 느낌이 강한 표현이다.
- all together
- 함께 또는 동시에라는 뜻이지만, 문맥에 따라 물리적으로 함께 있다는 느낌도 줄 수 있다.
반의어
- gradually
- 갑자기가 아니라 천천히, 점진적으로 일어남을 뜻한다.
- slowly
- 속도가 느리다는 뜻으로, 급작스러움과 반대된다.
- one by one
- 한꺼번에가 아니라 하나씩 차례대로라는 뜻이다.
- separately
- 함께 동시에가 아니라 따로따로라는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]“all”은 ‘모두’, “at once”는 ‘한 번에, 즉시’라는 뜻에서 발전한 표현입니다. 원래는 ‘모두 한 번에’라는 시간적 의미가 중심이었고, 그 의미가 확장되어 ‘갑자기’라는 뜻으로도 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 ‘모든 일이 한 번에 몰려온다’고 떠올리면 ‘한꺼번에’와 ‘갑자기’ 두 의미를 함께 기억할 수 있습니다.