By Jupiter
숙어C2literary놀람·강조·맹세를 나타내는 옛식 감탄 표현
phrase
- 1
맙소사, 제기랄 — 놀람, 감탄, 분노, 결심 등을 강하게 나타내는 옛식 감탄 표현C2
An archaic exclamation used to express surprise, admiration, anger, emphasis, or firm resolve.
By Jupiter, I have never seen such a magnificent storm!
정말이지, 그렇게 장엄한 폭풍은 본 적이 없다!
By Jupiter, we shall not give up now.
맹세코, 우리는 지금 포기하지 않을 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
“by Jove”와 매우 비슷하지만 “by Jupiter”가 더 길고 고전적·장엄하게 들릴 수 있습니다. “oh my God”보다 종교적으로 직접적이지는 않지만, 현대 영어에서는 훨씬 더 낡고 연극적인 느낌입니다. 진지한 현대 대화보다는 유머러스하게 과장하거나 고풍스러운 분위기를 낼 때 어울립니다.
현대 영어 회화에서 자연스럽게 쓰이는 표현은 아니므로, 일반 대화에서 쓰면 일부러 옛날식으로 말하는 것처럼 들립니다. 감탄사로 단독 사용되는 경우가 많으며 보통 느낌표와 함께 씁니다. 종교적 욕설을 피하려는 완곡한 맹세 표현으로 볼 수 있지만, 오늘날에는 주로 문학적·희극적 효과가 큽니다.
유의어 뉘앙스 비교
- by Jove
- 의미가 거의 같고 역시 옛식 표현이지만, “by Jupiter”보다 조금 더 흔히 인용됩니다.
- good heavens
- 놀람을 나타내는 더 부드럽고 덜 고전적인 표현입니다.
- my goodness
- 더 일상적이고 완곡하며, 강한 맹세의 느낌은 약합니다.
어원 · 암기 팁
[English, from Latin/Roman mythology]Jupiter는 로마 신화의 최고신으로, 영어에서는 신이나 신성한 존재의 이름을 걸고 맹세하는 표현에서 사용되었습니다. “By Jupiter!”는 ‘주피터의 이름을 걸고’라는 맹세형 감탄사로, 기독교의 신 이름을 직접 쓰는 것을 피하는 완곡한 oath처럼 쓰이기도 했습니다.
💡 Jupiter가 로마 신화의 최고신이라는 점을 떠올리면, “By Jupiter!”는 ‘최고신을 걸고 하는 강한 감탄/맹세’라고 기억할 수 있습니다.