by sight
숙어B2얼굴이나 겉모습을 보고 알아보는
phrase
- 1
겉모습으로, 외관으로 — 사람이나 사물을 이름이나 자세한 정보가 아니라 겉모습을 보고 알아보는B2
by recognizing the appearance of someone or something, rather than by knowing them personally or knowing details about them
I know him by sight, but I’ve never spoken to him.
나는 그를 얼굴로는 알아보지만, 한 번도 말해 본 적은 없다.
The security guard recognized the regular visitors by sight.
경비원은 단골 방문객들을 얼굴을 보고 알아보았다.
유의어visually, by appearance, recognize
반의어personally, by name
뉘앙스 · 쓰임
“know someone”은 실제로 알고 지내거나 친분이 있다는 뜻일 수 있지만, “know someone by sight”는 얼굴만 알아보는 정도를 말합니다. “recognize”보다도 개인적 친분이 없다는 점을 더 분명히 드러낼 때가 많습니다.
주로 “know/recognize someone by sight” 형태로 씁니다. 상대를 잘 안다는 뜻이 아니므로, 친분이 있다는 의미로 오해되지 않게 “only”를 함께 써서 “I only know her by sight.”처럼 말하기도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- visually
- 더 일반적이고 설명적인 표현으로, 사람을 얼굴로만 안다는 뉘앙스는 약합니다.
- by appearance
- 겉모습을 기준으로 한다는 뜻이 강하며, 사람을 알아보는 상황뿐 아니라 사물에도 넓게 쓸 수 있습니다.
- recognize
- ‘알아보다’라는 동사로, 친분이 없는 상태라는 의미는 문맥에 따라 달라집니다.
반의어
- personally
- 직접 알고 지내거나 개인적인 관계가 있음을 뜻합니다.
- by name
- 얼굴이 아니라 이름을 기준으로 알고 있음을 뜻하며, 때로는 이름만 안다는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]중세 영어 이후 쓰인 “sight”는 ‘봄, 시각, 보이는 모습’을 뜻합니다. “by sight”는 문자 그대로 ‘보는 것에 의해’라는 의미에서 발전해, 사람을 실제 친분이 아니라 외모나 얼굴로 알아본다는 관용적 표현으로 굳어졌습니다.
💡 sight가 ‘시야, 시각’이라는 뜻이므로, by sight는 ‘눈으로 보고 아는 것’이라고 기억하면 쉽습니다. “I know him by sight”는 ‘그를 눈으로는 안다’, 즉 ‘얼굴만 안다’로 연결해 외우세요.