LC·Dict

by sight

숙어B2
/baɪ saɪt/

얼굴이나 겉모습을 보고 알아보는

phrase

  1. 1

    겉모습으로, 외관으로사람이나 사물을 이름이나 자세한 정보가 아니라 겉모습을 보고 알아보는B2

    by recognizing the appearance of someone or something, rather than by knowing them personally or knowing details about them

    • I know him by sight, but I’ve never spoken to him.

      나는 그를 얼굴로는 알아보지만, 한 번도 말해 본 적은 없다.

    • The security guard recognized the regular visitors by sight.

      경비원은 단골 방문객들을 얼굴을 보고 알아보았다.

뉘앙스 · 쓰임

“know someone”은 실제로 알고 지내거나 친분이 있다는 뜻일 수 있지만, “know someone by sight”는 얼굴만 알아보는 정도를 말합니다. “recognize”보다도 개인적 친분이 없다는 점을 더 분명히 드러낼 때가 많습니다.

주로 “know/recognize someone by sight” 형태로 씁니다. 상대를 잘 안다는 뜻이 아니므로, 친분이 있다는 의미로 오해되지 않게 “only”를 함께 써서 “I only know her by sight.”처럼 말하기도 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

visually
더 일반적이고 설명적인 표현으로, 사람을 얼굴로만 안다는 뉘앙스는 약합니다.
by appearance
겉모습을 기준으로 한다는 뜻이 강하며, 사람을 알아보는 상황뿐 아니라 사물에도 넓게 쓸 수 있습니다.
recognize
‘알아보다’라는 동사로, 친분이 없는 상태라는 의미는 문맥에 따라 달라집니다.

반의어

personally
직접 알고 지내거나 개인적인 관계가 있음을 뜻합니다.
by name
얼굴이 아니라 이름을 기준으로 알고 있음을 뜻하며, 때로는 이름만 안다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]중세 영어 이후 쓰인 “sight”는 ‘봄, 시각, 보이는 모습’을 뜻합니다. “by sight”는 문자 그대로 ‘보는 것에 의해’라는 의미에서 발전해, 사람을 실제 친분이 아니라 외모나 얼굴로 알아본다는 관용적 표현으로 굳어졌습니다.

💡 sight가 ‘시야, 시각’이라는 뜻이므로, by sight는 ‘눈으로 보고 아는 것’이라고 기억하면 쉽습니다. “I know him by sight”는 ‘그를 눈으로는 안다’, 즉 ‘얼굴만 안다’로 연결해 외우세요.