by turns
숙어C1번갈아, 차례로; 때로는 이렇고 때로는 저렇게
phrase
- 1
번갈아, 교대로, 차례로 — 두 가지 이상의 행동, 상태, 성질이 번갈아 나타나거나 차례로 일어남을 나타내는 표현C1
used to say that two or more actions, states, or qualities happen or appear alternately or one after another
The film is by turns hilarious, sad, and deeply disturbing.
그 영화는 때로는 아주 웃기고, 때로는 슬프며, 때로는 매우 불안하게 만든다.
She was by turns confident and nervous during the interview.
그녀는 면접 중에 자신감 있는 모습과 긴장한 모습을 번갈아 보였다.
뉘앙스 · 쓰임
“in turn”은 ‘차례로’라는 순서의 의미가 강하고, 문맥에 따라 ‘결과적으로’라는 뜻도 됩니다. “take turns”는 사람들이 어떤 일을 ‘번갈아 하다’라는 동작을 강조합니다. “by turns”는 단순한 순서보다 상태나 성격이 번갈아 드러나는 묘사에 잘 어울리며, 조금 더 문어적입니다.
보통 “by turns + 형용사 and 형용사” 또는 문장 끝의 부사구로 씁니다. 사람들을 실제로 줄 세워 ‘차례를 맡다’라는 뜻으로 말할 때는 보통 “take turns”나 “in turn”을 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- alternately
- 가장 직접적인 동의어로, 더 중립적이고 설명적인 느낌입니다.
- in turn
- 순서대로 일어나는 느낌이 더 강하며, ‘결과적으로’라는 의미로도 쓰일 수 있습니다.
- one after another
- 연속적으로 차례차례 일어나는 상황을 더 구체적으로 말합니다.
반의어
- simultaneously
- 번갈아가 아니라 동시에 일어남을 뜻합니다.
- all at once
- 차례로가 아니라 한꺼번에 일어나는 경우에 씁니다.
어원 · 암기 팁
[English]“by”와 ‘차례, 순번’을 뜻하는 “turn”의 복수형 “turns”가 결합한 표현입니다. 원래는 어떤 일이 차례나 순번에 따라 일어나는 모습을 가리키며, 이후 감정·성질·상태가 번갈아 나타난다는 추상적 의미로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 ‘turn’이 ‘차례’라는 뜻도 있다는 점을 기억하면 쉽습니다. 여러 상태가 자기 ‘turn’을 얻어 하나씩 나타난다고 생각하세요.