ca·boo·dle
C2informal비격식 표현으로, 보통 “the whole caboodle”에서 ‘전부, 전체’라는 뜻
noun명사
- 1
전부, 몽땅, 전체 — 말하고 있는 물건·사람·상황의 전부; 전체C2〔general〕
all of the things or people in a particular group, set, or situation
We packed the tent, food, maps—the whole caboodle.
우리는 텐트, 음식, 지도 등 전부를 챙겼다.
She sold the house, the furniture, and the whole caboodle.
그녀는 집과 가구, 그리고 그 밖의 모든 것을 팔았다.
유의어everything, the lot, the works
뉘앙스 · 쓰임
everything은 가장 일반적인 말이고, caboodle은 더 구어적이며 익살스럽거나 다소 구식인 느낌이 있습니다. the lot도 ‘전부’라는 뜻의 비격식 표현이지만, caboodle은 특히 the whole caboodle처럼 정해진 표현으로 쓰이는 경향이 강합니다.
caboodle은 단독으로 쓰기보다는 the whole caboodle, the whole kit and caboodle 형태로 쓰는 것이 자연스럽습니다. 보고서, 논문, 공식 이메일처럼 격식 있는 글에서는 피하고 everything, the entire set, the whole group 등을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- everything
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- the lot
- 영국 영어에서 흔한 비격식 표현으로, caboodle보다 덜 익살스럽습니다.
- the works
- 특히 서비스나 음식 등에서 ‘빠짐없이 다 갖춘 것’이라는 느낌이 강합니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
determiner+adjective+noun
- the whole caboodle전부, 전체
idiom
- the whole kit and caboodle있는 것 전부, 몽땅
verb+noun
- buy the whole caboodle전부를 사다
- sell the whole caboodle전부를 팔다
어원 · 암기 팁
[English]19세기 중반 미국 영어에서 기록된 말로, 정확한 어원은 확실하지 않습니다. ‘무리, 더미, 돈’ 등을 뜻하던 boodle과 관련이 있을 가능성이 자주 언급됩니다.
더 이상 작은 의미 단위로 나누어 쓰지 않는 단일 명사입니다.
💡 the whole caboodle을 ‘한 보따리 전체’처럼 떠올리면 ‘전부’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1848