Carry someone's water
숙어C1informal남을 위해 하찮거나 비판받을 일을 대신 해 주다; 남의 이익을 대변하다.
phrase
- 1
누군가를 위해 하찮거나 종속적인 일을 하다.C1
To do menial, subordinate, or obedient work for someone.
I'm not here to carry your water; do the basic work yourself.
나는 네 심부름꾼 노릇 하러 온 게 아니야. 기본적인 일은 네가 직접 해.
For years he carried the boss's water and never received any credit.
그는 수년 동안 상사의 궂은일을 대신했지만 아무 공도 인정받지 못했다.
- 2
특정 사람·단체·정책의 이익이나 주장을 공개적으로 대변하거나 옹호하다, 특히 무비판적으로 그렇게 하다.C1
To promote, defend, or serve the interests of a person, group, or cause, especially uncritically.
The article reads as if it was written to carry water for the government.
그 기사는 정부 입장을 대변하려고 쓴 것처럼 읽힌다.
Critics accused the network of carrying water for big oil companies.
비평가들은 그 방송사가 대형 석유 회사들의 이익을 대변한다고 비난했다.
뉘앙스 · 쓰임
"help someone"은 중립적으로 돕는다는 뜻이지만, "carry someone's water"는 남의 하수인처럼 움직이거나 남의 입장을 무비판적으로 대변한다는 부정적 느낌이 강합니다. "do someone's dirty work"는 더 직접적으로 비열하거나 껄끄러운 일을 대신 한다는 뜻이고, "carry someone's water"는 잡무 수행부터 정치적 옹호까지 더 넓게 쓰입니다.
소유격을 바꾸어 "carry his water", "carry their water"처럼 쓸 수 있지만, 현대에는 "carry water for someone/something" 형태가 특히 흔합니다. 비판적인 표현이므로 상사나 동료에게 직접 쓰면 공격적으로 들릴 수 있습니다. 또한 "That argument doesn't carry water"는 "그 주장은 설득력이 없다"라는 별개의 표현이므로 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- do someone's bidding
- 남의 명령이나 뜻을 따른다는 점이 강하며, 반드시 하찮은 일을 한다는 의미는 아닐 수 있습니다.
- act as someone's lackey
- 더 노골적으로 모욕적이며, 아랫사람처럼 비굴하게 따른다는 느낌이 강합니다.
- serve someone's interests
- 더 중립적이며, 비판적 뉘앙스가 반드시 포함되지는 않습니다.
- be an apologist for
- 비판받는 대상의 행동을 변명하거나 정당화한다는 느낌이 더 강합니다.
반의어
- stand up to someone
- 남에게 순종하지 않고 맞서거나 자기 입장을 지킨다는 뜻입니다.
- act independently
- 남의 지시나 이익에 얽매이지 않고 독립적으로 행동한다는 뜻입니다.
- criticize
- 남의 입장을 옹호하는 것이 아니라 문제점을 지적한다는 뜻입니다.
- hold someone accountable
- 권력자나 조직을 대신 옹호하기보다 책임을 묻는다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 문자 그대로 남을 위해 물을 나르는 낮은 지위의 육체노동 또는 심부름에서 비유적 의미가 발전한 것으로 설명됩니다. 미국 영어에서 특히 정치적·사회적 논평에서 "carry water for" 형태로 널리 쓰이며, 특정 권력자나 집단의 이익을 대신 옹호한다는 부정적 의미가 굳어졌습니다.
💡 권력자나 주인이 직접 물을 나르지 않고 아랫사람에게 시킨다고 상상해 보세요. 그래서 "carry someone's water"는 단순한 도움보다 "남의 하인처럼 일하거나 남의 입장을 대신 떠받친다"는 뜻으로 기억하면 좋습니다.