cast in concrete
숙어B2결정·계획 등이 확정되어 쉽게 바뀌지 않는
phrase
- 1
결정, 계획, 규칙 등이 확정되어 변경하기 어려운 상태인B2
used to describe a decision, plan, rule, or arrangement that is fixed and difficult to change
The schedule is not cast in concrete, so we can still move the meeting to Friday.
일정이 확정된 것은 아니니 회의를 금요일로 옮길 수 있어요.
Once the contract is signed, the terms will be almost cast in concrete.
계약서에 서명하고 나면 그 조건들은 거의 바꾸기 어려워질 것입니다.
뉘앙스 · 쓰임
‘set in stone’은 가장 널리 쓰이는 표현으로 ‘절대 바뀌지 않음’을 강조합니다. ‘cast in concrete’도 같은 의미지만, 콘크리트가 굳는 이미지 때문에 계획이나 규정이 물리적으로 굳어진 듯하다는 느낌을 줍니다. ‘final’은 단순히 최종적이라는 중립적인 말이고, ‘irrevocable’은 더 격식 있고 법적·공식적인 뉘앙스가 강합니다.
주로 사물, 특히 plans, decisions, rules, schedules, arrangements와 함께 씁니다. 사람에게 직접 “He is cast in concrete”라고 하면 어색할 수 있습니다. 일상 회화에서는 “not set in stone”이 더 자연스럽고 빈도가 높으며, “cast in concrete”는 다소 비유적인 느낌이 강합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- set in stone
- 가장 흔한 표현으로, ‘완전히 확정되어 바꿀 수 없음’을 자연스럽게 나타냅니다.
- fixed
- 비유적 느낌이 적고 단순히 정해졌다는 뜻의 일반적인 형용사입니다.
- finalized
- 절차적으로 최종 확정되었다는 의미가 강합니다.
- irrevocable
- 되돌릴 수 없다는 뜻의 격식 있는 표현으로, 법적·공식적 맥락에 자주 쓰입니다.
반의어
- flexible
- 상황에 따라 조정하거나 바꿀 수 있음을 나타냅니다.
- tentative
- 아직 확정되지 않은 임시적인 상태를 뜻합니다.
- open to change
- 변경 가능성이 남아 있음을 직접적으로 말하는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]콘크리트를 틀에 부어 굳히면 형태가 단단히 고정되어 쉽게 바뀌지 않는다는 물리적 특성에서 나온 비유입니다. ‘set in stone’과 같은 계열의 표현으로, 단단한 물질에 고정된 상태를 통해 ‘변경 불가능함’을 나타냅니다.
💡 concrete가 굳으면 모양을 바꾸기 어렵다는 이미지를 떠올리면, ‘cast in concrete’ = ‘굳어져서 바꾸기 어려운’으로 기억하기 쉽습니다.