LC·Dict

cast one's mind back

숙어B2
US/ˌkæst wʌnz ˈmaɪnd ˈbæk/UK/ˌkɑːst wʌnz ˈmaɪnd ˈbæk/

과거의 일을 떠올리다, 기억을 되짚어 보다

phrase

  1. 1

    과거의 특정 시점이나 사건을 의식적으로 떠올리다B2

    to deliberately think about or remember a past time, event, or situation

    • Cast your mind back to your first day at school.

      학교에 처음 갔던 날을 떠올려 보세요.

    • If I cast my mind back, I can still remember the smell of my grandmother's kitchen.

      기억을 되짚어 보면, 아직도 할머니 부엌의 냄새가 떠오른다.

뉘앙스 · 쓰임

think back과 의미가 매우 비슷하지만 cast one's mind back은 더 문어적이고 회고적인 느낌이 있습니다. remember는 단순히 ‘기억하다’라는 일반적인 동사이고, recall은 조금 더 격식 있게 ‘상기하다’라는 뜻입니다. cast one's mind back은 과거 장면을 되짚어 떠올리는 과정에 초점이 있습니다.

one's 자리에는 my, your, his, her, our, their 등을 넣어 주어에 맞춥니다. 보통 cast your mind back to처럼 전치사 to와 함께 과거의 시점이나 사건을 말합니다. cast는 현재형과 과거형이 같은 동사이므로 문맥으로 시제를 판단해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

think back
가장 가까운 표현으로, 더 일상적이고 구어적입니다.
look back
과거를 돌아보거나 평가하는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
recall
더 격식 있는 단어로, 특정 사실이나 사건을 기억해 내는 데 초점이 있습니다.
remember
가장 일반적인 표현으로, 의식적으로 되짚는 느낌은 상대적으로 약합니다.

반의어

forget
기억하지 못하거나 잊어버린다는 뜻입니다.
look ahead
과거가 아니라 미래를 생각하거나 계획한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]cast는 원래 ‘던지다’라는 뜻이며, 마음이나 생각을 어떤 방향으로 ‘던진다’는 비유적 의미로 확장되었습니다. 따라서 cast one's mind back은 생각을 과거 쪽으로 보내어 기억을 되짚는다는 이미지에서 나온 표현입니다.

💡 mind를 back으로 던진다고 상상하면 ‘마음을 과거로 보내다 → 과거를 떠올리다’로 기억하기 쉽습니다.