LC·Dict

chal

C2dialectal
US/tʃʌl/UK드물게 쓰임

남아시아 영어의 비격식 감탄사 ‘가자/어서’; 드물게 로마니 남성을 뜻하는 명사.

interjection감탄사

  1. 1

    가자, 어서, 자남아시아 영어에서 ‘가자’, ‘어서’, ‘자’라는 뜻으로 재촉하거나 함께 움직이자고 할 때 쓰는 말C2general

    used in South Asian English to mean “come on,” “hurry up,” or “let’s go”

    • Chal, let's leave before the traffic gets worse.

      자, 교통이 더 막히기 전에 가자.

    • Chal, hurry up; the movie starts in ten minutes.

      어서, 서둘러. 영화가 10분 뒤에 시작해.

    유의어come on, let's go

    반의어wait

noun명사

  1. 1

    로마니 남자, 로마니 소년로마니 남자 또는 소년; 특히 오래된 글에서 쓰이는 말C2general

    a Romani man or boy; a fellow, especially in older or literary use

    • In the old tale, a Romani chal shares bread with the narrator.

      그 옛이야기에서 한 로마니 남자가 화자와 빵을 나누어 먹는다.

    • The word chal for a Romani fellow is now very rare.

      로마니 남자를 뜻하는 chal이라는 말은 이제 매우 드물다.

    유의어Rom, fellow

뉘앙스 · 쓰임

come on은 더 넓게 ‘자, 어서’라는 재촉이나 격려를 나타내고, let’s go는 더 직접적으로 ‘가자’라는 뜻입니다. chal은 남아시아 언어권의 느낌이 강해, 그 문화적·지역적 맥락이 있을 때 자연스럽습니다. 명사 chal은 매우 드물며, 현대 영어에서는 Romani man/person 같은 표현이 더 일반적이고 존중하는 표현입니다.

chal은 표준적인 일상 영어라기보다 남아시아 영어·힌글리시 맥락에서 자연스럽습니다. 공식 글이나 국제 독자를 위한 글에서는 come on 또는 let’s go를 쓰는 것이 좋습니다. 명사 chal은 낡고 드문 표현이며, 역사적으로 Gypsy와 함께 설명되기도 하지만 Gypsy는 모욕적으로 받아들여질 수 있으므로 현대에는 Romani를 쓰는 것이 바람직합니다.

유의어 뉘앙스 비교

come on
더 일반적인 영어 표현으로, 재촉·격려·불만 등 여러 상황에 넓게 쓰입니다.
let's go
함께 출발하자는 뜻이 더 직접적이며, 지역적 색채가 없습니다.
Rom
로마니 남자를 가리키는 더 전문적이고 민족명에 가까운 표현입니다.
fellow
‘남자, 녀석, 사람’이라는 넓은 뜻으로, 로마니라는 의미는 포함하지 않습니다.

반의어

wait
움직이거나 출발하지 말고 기다리라는 반대 방향의 지시입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

interjection+clause

  • Chal, let's go자, 가자
  • Chal, hurry up어서, 서둘러

adj+noun

  • Romani chal로마니 남자

어원 · 암기 팁

[Hindi/Urdu; Romani]감탄사 chal은 힌디어·우르두어 chal에서 온 말로, ‘움직이다/가다’와 관련된 명령 표현입니다. 드문 명사 chal은 로마니어 계통의 말로 전해진 용법입니다. 두 용법은 현대 영어에서 모두 제한된 맥락에서만 쓰입니다.

단일 형태소로 보며, 영어 접두사나 접미사로 분석하지 않습니다.

💡 남아시아 영어의 chal은 ‘출발하자’라는 뜻의 let’s go와 함께 외우면 좋습니다.

chal 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전