clothes-free
숙어B2옷을 입지 않은, 나체로 있는
phrase
- 1
옷을 입지 않은 상태의; 나체로 지내는 것과 관련된B2
not wearing clothes; relating to nudity or a naturist way of being without clothes
The resort has a clothes-free pool area for naturist guests.
그 리조트에는 자연주의자 투숙객을 위한 나체 이용 수영장 구역이 있다.
Some people say they feel more relaxed when they spend time clothes-free at home.
어떤 사람들은 집에서 옷을 입지 않고 시간을 보내면 더 편안하다고 말한다.
유의어nude, naked, clothing-optional, naturist
반의어clothed, fully dressed
뉘앙스 · 쓰임
"naked"는 단순히 벌거벗은 상태를 직접적으로 말해 다소 노골적일 수 있고, "nude"는 예술·사진·공식 안내에서 더 격식 있거나 완곡하게 들립니다. "clothes-free"는 나체주의나 옷을 입지 않는 환경을 긍정적·중립적으로 설명할 때 쓰이며, 선택과 자유의 뉘앙스가 있습니다. "clothing-optional"은 옷을 벗어도 되고 입어도 되는 장소를 뜻하므로, 모두가 옷을 안 입는다는 뜻의 "clothes-free"와는 다릅니다.
사람의 몸이나 노출을 말하는 표현이므로 상황에 따라 민감하게 들릴 수 있습니다. 직장이나 공식 대화에서는 매우 조심해서 쓰고, 필요한 맥락이 분명할 때만 사용하세요. 명사 앞에서 형용사로 쓰면 보통 "clothes-free"처럼 하이픈을 붙이고, 보어로 쓰면 "They prefer to be clothes free"처럼 하이픈 없이 쓰이기도 하지만, 하이픈형이 더 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- nude
- 더 격식 있거나 예술·사진·공식 안내에서 자주 쓰이는 완곡한 표현입니다.
- naked
- 가장 일반적이고 직접적인 표현으로, 문맥에 따라 노골적이거나 취약한 느낌을 줄 수 있습니다.
- clothing-optional
- 옷을 입어도 되고 벗어도 되는 장소를 뜻해, 반드시 옷을 안 입는다는 뜻은 아닙니다.
- naturist
- 나체 생활을 자연스럽게 여기는 생활 방식이나 사람을 가리키며, 단순한 상태보다 문화·철학적 뉘앙스가 강합니다.
반의어
- clothed
- 옷을 입고 있는 상태를 중립적으로 나타냅니다.
- fully dressed
- 옷을 제대로 모두 갖춰 입었다는 점을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]"clothes"와 "free"가 결합한 현대 영어 표현으로, 직역하면 '옷으로부터 자유로운'이라는 뜻입니다. 20세기 이후 자연주의, 누드 비치, 웰니스·스파 문화 등에서 "nude"나 "naked"보다 부드럽고 긍정적인 표현으로 쓰이게 되었습니다.
💡 "sugar-free"가 '설탕이 없는'이라는 뜻이듯, "clothes-free"는 '옷이 없는' 상태라고 기억하면 쉽습니다.