cold as a well-digger's arse
숙어C2slang매우 춥다는 뜻의 거칠고 속된 표현
phrase
- 1
날씨나 물건, 장소, 신체 부위 등이 몹시 차갑거나 춥다.C2
Extremely cold; used of weather, places, objects, or parts of the body.
Shut the door—it's cold as a well-digger's arse in here.
문 좀 닫아. 여기 정말 얼어 죽을 만큼 추워.
After an hour on the lake, my hands were cold as a well-digger's arse.
호수 위에서 한 시간을 보내고 나니 손이 얼음장처럼 차가웠다.
뉘앙스 · 쓰임
freezing이나 bitterly cold보다 훨씬 구어적이고 과장되며, arse 때문에 속되고 농담조의 느낌이 강하다. as cold as ice는 더 일반적이고 덜 저속하지만, 이 표현은 투박한 유머와 시골식·구식 말투의 뉘앙스를 줄 수 있다.
arse/ass가 들어간 표현이므로 욕설 또는 저속한 말로 들릴 수 있다. 직장, 학교 과제, 공식 글, 모르는 사람과의 대화에서는 freezing cold, bitterly cold, extremely cold 같은 중립적인 표현을 쓰는 것이 안전하다. 미국 영어에서는 arse보다 ass가 자연스럽다.
유의어 뉘앙스 비교
- freezing cold
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 저속한 느낌이 없다.
- bitterly cold
- 날씨가 살을 에는 듯 춥다는 뜻으로, 비교적 격식 있는 문맥에도 쓸 수 있다.
- as cold as ice
- 사람의 태도나 물체가 차갑다는 뜻에도 쓰이며, 이 표현보다 덜 거칠다.
- cold as a witch's tit
- 비슷하게 매우 춥다는 뜻의 속된 표현이며, 더 노골적이고 저속하게 들릴 수 있다.
반의어
- warm as toast
- 따뜻하고 포근하다는 뜻의 친근한 표현이다.
- hot as hell
- 매우 덥다는 뜻의 강한 구어 표현으로, 약간 거칠게 들릴 수 있다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 깊은 우물을 파는 사람이 차갑고 축축한 지하에서 일한다는 이미지에서 생긴 영어권의 과장된 직유 표현으로 여겨진다. 미국 영어에서는 ass를 쓰는 변형이 흔하고, 영국식 표현에서는 arse가 쓰인다.
💡 우물은 깊고 습해서 차갑다는 이미지를 떠올리면 ‘well-digger = 추운 곳에서 일하는 사람’이라는 과장이 쉽게 기억된다.