LC·Dict

colour code

숙어B2
/ˈkʌlər koʊd//ˈkʌlə kəʊd/

색깔로 분류하거나 표시하는 체계, 또는 그렇게 표시하다

phrase

  1. 1

    사람이나 물건, 정보 등을 서로 다른 색으로 표시하여 종류, 상태, 중요도 등을 쉽게 구분하는 체계 또는 그렇게 표시하는 행위B2

    a system of marking things with different colours to show their type, status, importance, or category; or the act of marking things in this way

    • The hospital uses a colour code to show which patients need urgent care.

      그 병원은 어떤 환자에게 긴급 치료가 필요한지 보여 주기 위해 색상 분류 체계를 사용한다.

    • I colour-coded my calendar so that work, study, and personal appointments are easy to tell apart.

      나는 업무, 공부, 개인 약속을 쉽게 구분할 수 있도록 달력에 색깔별로 표시했다.

뉘앙스 · 쓰임

“label”은 단순히 이름표나 표시를 붙이는 넓은 표현이고, “categorize”는 기준에 따라 분류한다는 의미가 강합니다. “colour code”는 특히 색깔을 이용해 한눈에 구분되도록 만든다는 점이 핵심입니다. 미국 영어에서는 보통 “color code”로 씁니다.

영국식 철자는 “colour code”, 미국식 철자는 “color code”입니다. 동사로 쓸 때는 “colour-code”처럼 하이픈을 넣어 쓰는 경우가 많고, 과거분사는 “colour-coded”입니다. 실제 색을 기준으로 한 체계에 쓰는 표현이므로, 단순한 비유적 ‘분류’에는 “categorize”가 더 자연스러울 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

label
색깔뿐 아니라 글자, 숫자, 기호 등 어떤 표시든 붙이는 넓은 표현입니다.
categorize
색깔 표시보다는 기준에 따라 분류한다는 의미가 더 강합니다.
classify
더 공식적이며, 체계적·학술적으로 분류한다는 느낌이 있습니다.

반의어

leave unmarked
아무 표시도 하지 않은 상태로 두는 것을 뜻합니다.
mix together
구분하지 않고 한데 섞는다는 의미로, 색깔로 분류하는 것과 반대되는 상황에 쓸 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]“colour”는 ‘색’, “code”는 정보를 나타내는 ‘부호·체계’를 뜻합니다. 산업, 행정, 군사, 의료 등에서 색을 이용해 정보를 빠르게 전달하는 관행이 널리 퍼지면서 “colour code”가 ‘색상으로 구분하는 체계’라는 표현으로 자리 잡았습니다.

💡 ‘colour = 색’, ‘code = 부호’로 기억하면 됩니다. 즉, 색깔을 하나의 부호처럼 써서 정보를 구분하는 것이 “colour code”입니다.