LC·Dict

common as dirt

숙어C1informal
/ˈkɑːmən əz dɝːt//ˈkɒmən əz dɜːt/

아주 흔하고 특별할 것이 없는

phrase

  1. 1

    아주 흔해서 특별하거나 드물지 않은C1

    very common, ordinary, or easy to find; not rare or special

    • Those cheap phone cases are common as dirt online.

      그런 싼 휴대폰 케이스는 온라인에서 아주 흔해 빠졌다.

    • In the 1990s, this model was rare, but now it's as common as dirt.

      1990년대에는 이 모델이 희귀했지만, 지금은 아주 흔하다.

뉘앙스 · 쓰임

very common이나 extremely common보다 더 구어적이고 약간 낮춰 보는 느낌이 있습니다. a dime a dozen과 비슷하지만, a dime a dozen은 ‘값싸고 흔하다’는 느낌이 강하고, common as dirt는 ‘너무 흔해서 특별하지 않다’는 이미지가 더 직접적입니다. 영국식 표현 common as muck은 사람에게 쓰면 ‘상스럽다, 교양 없다’는 계급적 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.

주로 비격식 대화나 글에서 씁니다. 사람을 묘사할 때는 모욕적으로 들릴 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다. 중립적으로 말하고 싶다면 very common, widespread, ordinary 등을 쓰는 편이 안전합니다. 보통 be동사 뒤에 as common as dirt 형태로 쓰이며, 앞의 as가 생략되어 common as dirt로도 많이 말합니다.

유의어 뉘앙스 비교

a dime a dozen
매우 흔하고 값어치가 낮다는 느낌이 더 강한 비격식 표현입니다.
ten a penny
주로 영국식 영어에서 쓰며, 아주 흔하고 특별하지 않다는 뜻입니다.
run-of-the-mill
흔하고 평범하다는 뜻으로, common as dirt보다 덜 과장되고 비교적 중립적입니다.
widespread
널리 퍼져 있다는 뜻의 더 중립적이고 격식 있는 표현입니다.

반의어

rare
드물다는 일반적인 반대말입니다.
scarce
부족하거나 구하기 어렵다는 의미가 강합니다.
one of a kind
유일무이하고 특별하다는 뜻으로, 가치 판단이 더 긍정적입니다.
hard to come by
찾거나 얻기 어렵다는 구어적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]dirt는 흙이나 먼지처럼 어디에나 있고 특별한 가치가 없다고 여겨지는 것을 가리킵니다. 영어의 as ... as ... 구조는 성질을 강하게 비교하는 전통적인 표현 방식이며, common as dirt는 ‘흙처럼 흔하다’는 과장된 직유에서 나온 표현입니다.

💡 dirt는 길바닥이나 땅 어디에나 있는 흙먼지라고 떠올리면, common as dirt = ‘흙먼지처럼 어디에나 있는’ = ‘아주 흔한’으로 기억할 수 있습니다.