condemn to
숙어B2누군가를 형벌·나쁜 운명·불쾌한 상태에 처하게 하다
phrase
- 1
법원이 누군가에게 특정한 형벌을 선고하다B2
to sentence someone to a particular punishment
The prisoner was condemned to death for treason.
그 죄수는 반역죄로 사형을 선고받았다.
He was condemned to life imprisonment after the trial.
그는 재판 후 종신형을 선고받았다.
유의어sentence to, send down
- 2
누군가나 무언가를 불쾌하거나 불행한 상태·운명에 처하게 하다B2
to cause someone or something to suffer an unpleasant condition, situation, or fate
The lack of investment condemned the town to years of decline.
투자 부족은 그 도시를 수년간의 쇠퇴로 몰아넣었다.
Without proper education, many children are condemned to a life of poverty.
제대로 된 교육이 없으면 많은 아이들이 가난한 삶에 처하게 된다.
유의어doom to, force into, consign to
뉘앙스 · 쓰임
“sentence to”는 주로 법적 판결에만 쓰이는 반면, “condemn to”는 법적 의미와 비유적 의미를 모두 가집니다. “doom to”는 더 문학적이고 운명론적이며, “force into”는 더 일반적이고 덜 극적인 표현입니다.
보통 “condemn + 목적어 + to + 명사/동명사” 또는 “be condemned to + 명사/동명사/동사원형” 구조로 씁니다. “condemn”만 쓰면 ‘강하게 비난하다’라는 뜻이 될 수 있으므로, ‘어떤 상태에 처하게 하다’라는 뜻을 나타낼 때는 뒤에 “to”가 오는 구조를 확인해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sentence to
- 법적 판결을 말할 때 가장 중립적이고 일반적인 표현입니다.
- send down
- 영국 영어에서 비격식적으로 ‘징역형을 선고하다’라는 뜻으로 쓰입니다.
- doom to
- 더 극적이고 운명적으로 피할 수 없다는 느낌이 강합니다.
- force into
- 외부 압력으로 어떤 상태에 들어가게 한다는 뜻이며, ‘판결’이나 ‘운명’의 뉘앙스는 약합니다.
- consign to
- 격식 있고 문어적인 표현으로, 어떤 상태나 장소에 넘겨 버린다는 느낌이 있습니다.
반의어
- acquit
- 무죄를 선고한다는 뜻으로, 처벌을 선고하는 것과 반대입니다.
- pardon
- 이미 유죄가 된 사람을 사면한다는 뜻입니다.
- save from
- 나쁜 상황에 빠지지 않도록 구한다는 뜻입니다.
- free from
- 속박이나 부담, 나쁜 상태에서 벗어나게 한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[Latin via Old French]“condemn”은 라틴어 “condemnare”에서 왔으며, ‘유죄 판결을 내리다, 비난하다’라는 뜻이었습니다. 이후 영어에서 법적 선고의 의미뿐 아니라, 어떤 사람이나 사물을 나쁜 상태에 빠뜨린다는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 “condemn”을 ‘강하게 유죄라고 판단하다’로 기억하고, 뒤의 “to”를 ‘그 결과 도착하는 처벌·상태’로 연결하면 됩니다. 예: condemned to poverty = 가난이라는 상태로 몰리다.