cop·per-bot·tomed
C2매우 확실하고 믿을 수 있는; 바닥에 구리를 댄
adjective형용사
- 1
매우 확실한, 믿을 만한 — 매우 확실하고 믿을 수 있으며 실패하거나 틀릴 가능성이 거의 없는C2〔general〕
completely reliable, certain, or secure; very unlikely to fail or be wrong
The company offered a copper-bottomed guarantee on every repair.
그 회사는 모든 수리에 대해 확실히 믿을 수 있는 보증을 제공했다.
She wanted copper-bottomed evidence before approving the deal.
그녀는 그 거래를 승인하기 전에 의심의 여지 없는 증거를 원했다.
유의어foolproof, reliable, secure
반의어unreliable, risky
- 2
구리 바닥의, 구리로 바닥을 댄 — 바닥이 구리로 만들어졌거나 구리로 덧대어진C2〔general〕
having a bottom made of or covered with copper
The chef prefers copper-bottomed pans for even heat.
그 요리사는 열이 고르게 퍼지는 구리 바닥 냄비를 선호한다.
The museum displayed a model of a copper-bottomed ship.
그 박물관은 구리로 바닥을 덧댄 배의 모형을 전시했다.
뉘앙스 · 쓰임
reliable보다 훨씬 강한 표현으로, ‘틀림없이 믿을 수 있는’ 느낌을 줍니다. certain은 단순히 확실하다는 뜻이고, guaranteed는 보증이 붙었다는 느낌이 강한 반면, copper-bottomed는 오래된 관용적 표현으로 특히 사업·정치·언론 문맥에서 단단하고 의심의 여지가 없다는 뉘앙스가 있습니다.
일상 회화보다는 영국 영어의 격식 있는 말, 언론, 비즈니스 문맥에서 더 자주 보입니다. 미국 영어 화자는 이해할 수는 있지만 비교적 덜 흔하게 느낄 수 있습니다. literal sense에서는 ‘copper-bottomed pan’처럼 실제로 바닥이 구리로 된 물건을 말합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- foolproof
- 실패하기 어렵도록 설계되었다는 뜻이 강함
- reliable
- 일반적으로 믿을 만하다는 뜻으로, copper-bottomed보다 강도가 약함
- secure
- 안전하고 위험이 적다는 뜻에 더 초점이 있음
- copper-based
- 특히 냄비의 바닥 부분이 구리라는 설명적 표현
- copper-lined
- 구리로 안쪽이나 표면을 덧댄 경우에 쓰이며, 반드시 바닥만을 뜻하지는 않음
반의어
- unreliable
- 믿을 수 없거나 일관성이 없다는 뜻
- risky
- 실패나 손실 가능성이 있다는 뜻
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a copper-bottomed guarantee확실히 믿을 수 있는 보증
- a copper-bottomed investment매우 안전한 투자
- copper-bottomed evidence의심의 여지 없는 증거
- a copper-bottomed excuse그럴듯하고 확실한 변명
- a copper-bottomed pan구리 바닥 냄비
어원 · 암기 팁
[English]영어 copper ‘구리’와 bottom ‘바닥’에 -ed가 붙어 ‘구리 바닥을 가진’이라는 뜻에서 나왔습니다. 배의 바닥에 구리를 대어 부식과 해양 생물 부착을 막던 데서, 비유적으로 ‘튼튼하고 믿을 수 있는’이라는 의미가 발전했습니다.
copper(구리) + bottom(바닥) + -ed(…을 가진)
💡 배 바닥을 구리로 단단히 보호한 모습을 떠올리면, ‘확실히 믿을 수 있는’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.