Cork it
숙어B2slang조용히 해, 입 다물어
phrase
- 1
상대에게 말을 멈추거나 조용히 하라고 거칠게 말하는 표현B2
used to tell someone rudely or impatiently to stop talking or be quiet
Oh, cork it! I'm trying to concentrate.
아, 조용히 좀 해! 나 집중하려고 하잖아.
She told her brother to cork it after he kept making jokes during the film.
그녀는 영화 보는 동안 계속 농담을 하는 남동생에게 입 좀 다물라고 했다.
뉘앙스 · 쓰임
"Be quiet"은 비교적 중립적이고 정중하게도 쓸 수 있지만, "cork it"은 훨씬 거칠고 명령조입니다. "Shut up"과 비슷하게 무례하지만, "cork it"은 약간 구식이거나 영국식 느낌이 더 강합니다. "Put a sock in it"도 비슷한 뜻의 영국식 비격식 표현으로, 장난스럽게 들릴 수 있습니다.
상사, 처음 만난 사람, 공식적인 자리에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 친한 사이에서도 말투에 따라 불쾌하게 들릴 수 있으므로 농담임이 분명한 상황에서만 조심해서 쓰세요. 주로 명령문으로 쓰이며, "I told him to cork it"처럼 간접적으로 말할 수도 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- shut up
- 뜻은 매우 비슷하지만 더 직접적이고 무례하게 들릴 수 있습니다.
- be quiet
- 더 중립적이며 정중한 상황에서도 사용할 수 있습니다.
- put a sock in it
- 비슷한 영국식 비격식 표현으로, 때로는 더 장난스럽게 들립니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]병이나 통을 코르크 마개로 막아 내용물이 나오지 않게 하는 행위에서 비유적으로 나온 표현입니다. 즉, 사람의 입을 마개로 막아 말이 나오지 않게 하라는 이미지입니다.
💡 코르크 마개로 병 입구를 막으면 아무것도 나오지 않습니다. "cork it"은 상대의 입을 병처럼 막아 말을 못 하게 하라는 이미지로 기억하면 됩니다.