cos·tard
C2literary(고어·역사) 큰 요리용 사과; 사람의 머리
noun명사
- 1
코스타드 사과, 요리용 사과 — 중세·근세 영국에서 알려진 큰 사과, 특히 요리용 사과C2〔historical〕
a large apple, especially an old type of cooking apple formerly known in England
The medieval recipe calls for a costard, a large apple once common in England.
그 중세 요리법에는 한때 영국에서 흔했던 큰 사과인 costard가 필요하다.
Merchants sold costards by the basket in the old market.
상인들은 옛 시장에서 costard 사과를 바구니째 팔았다.
유의어apple, cooking apple
- 2
- 3
뉘앙스 · 쓰임
apple은 현대의 일반적인 ‘사과’이고, cooking apple은 요리에 쓰는 사과를 말합니다. costard는 특정한 옛 품종 또는 큰 사과를 가리키는 역사적 단어로, 현대 영어에서는 매우 고풍스럽고 문학적인 느낌이 납니다. custard apple은 전혀 다른 열대 과일인 ‘커스터드애플’이므로 costard와 혼동하면 안 됩니다.
현대 영어에서 costard를 일상적으로 쓰면 대부분의 원어민이 알아듣지 못할 수 있습니다. 역사 소설, 셰익스피어 시대 문학, 중세 시장이나 과일 품종을 설명할 때 적절합니다. ‘머리’라는 뜻은 매우 고어적이며, 현대 표현으로는 head를 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- apple
- 가장 일반적인 현대어로, 특정한 옛 품종이라는 뉘앙스는 없다.
- cooking apple
- 요리에 쓰는 사과를 뜻하는 현대적 표현이다.
- head
- 현대 영어의 일반적인 표현이다.
- pate
- 문학적이거나 익살스러운 느낌의 ‘머리’이다.
- fool
- 가장 일반적인 말로, 고어적 느낌은 없다.
- blockhead
- 구식이고 익살스러운 느낌의 ‘멍청이’이다.
반의어
- genius
- 뛰어난 지능을 가진 사람을 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a large costard큰 costard 사과
noun+noun
- costard applecostard 사과
verb+noun
- crack someone's costard누구의 머리를 때리다
noun+prep+noun
- a basket of costardscostard 사과 한 바구니
어원 · 암기 팁
[Old French]중세 영어 costard는 앵글로프랑스어·고프랑스어 계통의 말에서 온 것으로, ‘갈비뼈, 옆구리’를 뜻하는 coste와 관련됩니다. 사과의 골이 지거나 불룩한 모양에서 이름이 붙은 것으로 설명됩니다. 이후 둥근 사과에서 비유가 확장되어 ‘머리’라는 뜻도 생겼습니다.
역사적으로 cost(e)(‘갈비뼈, 옆구리’) + -ard(명사를 만드는 접미사)로 분석할 수 있으나, 현대 영어에서는 하나의 단어로 취급된다.
💡 costard를 custard와 혼동하지 말고, ‘costard = old apple’로 기억하세요. 둥근 사과 모양을 떠올리면 고어적 의미인 ‘머리’도 함께 기억하기 쉽습니다.