coupe-gorge
C2literary강도나 살인이 일어날 듯한 매우 위험한 장소
noun명사
- 1
위험한 곳, 우범지대 — 강도, 살인, 폭력 등이 일어날 위험이 큰 매우 위험한 장소C2〔general〕
a place regarded as extremely dangerous, especially one where people may be robbed or murdered
The old port was a coupe-gorge after dark, so travelers hired armed guides.
그 오래된 항구는 어두워진 뒤에는 매우 위험한 곳이라 여행자들은 무장한 안내인을 고용했다.
She called the narrow alley a coupe-gorge and refused to walk through it alone.
그녀는 그 좁은 골목을 목숨까지 위험한 곳이라고 부르며 혼자 지나가기를 거부했다.
뉘앙스 · 쓰임
dangerous place는 가장 일반적인 표현이고, bad neighborhood는 범죄나 치안 문제를 비교적 일상적으로 말합니다. coupe-gorge는 훨씬 더 강하고 문학적인 표현으로, 골목·항구·여관 등이 목숨을 위협할 만큼 위험하다는 느낌을 줍니다. cut-throat는 사람이나 경쟁이 ‘무자비한’이라는 뜻으로 더 자주 쓰이며, 장소를 가리킬 때는 coupe-gorge보다 덜 특수합니다.
일상 대화에서는 거의 쓰이지 않으며, 보통 소설, 역사 서술, 여행기, 풍자적 글에서 분위기를 살리기 위해 사용합니다. 일반적인 상황에서는 dangerous alley, unsafe area, crime-ridden place 같은 표현이 자연스럽습니다. 프랑스어식 표현이므로 독자가 모를 수 있어 맥락을 충분히 주는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- dangerous place
- 가장 일반적이고 중립적인 표현이다.
- deathtrap
- 사고나 구조적 위험 때문에 생명이 위험한 곳이라는 느낌이 강하다.
- den of thieves
- 도둑이나 범죄자들이 모이는 곳이라는 뉘앙스가 강하다.
- cut-throat place
- 무자비하고 위험한 곳이라는 뜻이지만 coupe-gorge보다 덜 프랑스어적이고 덜 문학적이다.
반의어
- safe place
- 위험이 적은 안전한 장소를 두루 가리키는 일반적인 표현이다.
- sanctuary
- 위험으로부터 보호받는 피난처나 안식처라는 뜻이 강하다.
- haven
- 안전하고 평온하게 피할 수 있는 곳이라는 느낌이 있다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a notorious coupe-gorge악명 높은 위험 지역
- a dark coupe-gorge어둡고 매우 위험한 장소
verb+noun
- become a coupe-gorge매우 위험한 곳이 되다
- describe a place as a coupe-gorge어떤 장소를 극도로 위험한 곳이라고 묘사하다
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 coupe-gorge에서 온 말로, 문자 그대로는 ‘목을 자르는 것’ 또는 ‘목을 자르는 장소’라는 뜻이다. couper는 ‘자르다’, gorge는 ‘목, 목구멍’을 뜻한다.
coupe-는 프랑스어 동사 couper ‘자르다’에서 온 요소이고, gorge는 ‘목, 목구멍’을 뜻한다.
💡 gorge를 ‘목구멍’으로 기억하고, coupe를 ‘자르다’와 연결하면 ‘목을 자를 만큼 위험한 곳’이라는 뜻을 떠올릴 수 있다.