cover one's bases
숙어C1가능한 문제나 위험에 대비해 필요한 조치를 모두 해 두다
phrase
- 1
실수, 문제, 책임, 예상 밖의 상황을 피하기 위해 필요한 모든 대비나 확인을 해 두다C1
to take all necessary precautions or make all necessary arrangements in order to avoid problems, mistakes, or criticism
Just to cover our bases, let's get the agreement in writing.
혹시 모르니 필요한 대비를 해 두기 위해 그 합의 내용을 서면으로 받아 두자.
She emailed the client and copied her manager, covering her bases in case there was a disagreement later.
그녀는 나중에 이견이 생길 경우에 대비해 고객에게 이메일을 보내고 매니저를 참조에 넣어 철저히 대비했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘be prepared’가 일반적으로 준비되어 있다는 넓은 뜻이라면, ‘cover one's bases’는 빠진 부분이 없도록 위험 요소나 요구사항을 하나하나 챙기는 느낌이 강합니다. ‘play it safe’는 위험을 피하려는 보수적인 선택을 강조하지만, ‘cover one's bases’는 필요한 조치를 철저히 해 두는 실무적인 뉘앙스가 있습니다.
one's 자리에 my, your, his, her, our, their 등을 넣어 씁니다. 비슷한 형태인 ‘cover all the bases’도 매우 흔하며 의미가 거의 같습니다. 격식 있는 문서보다는 회의, 이메일, 대화 등 중립적·실무적 맥락에서 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cover all the bases
- 거의 같은 뜻이며, ‘all’을 써서 모든 사항을 빠짐없이 챙긴다는 느낌이 더 분명합니다.
- take precautions
- 더 일반적이고 직설적인 표현으로, 위험을 막기 위한 예방 조치를 취한다는 뜻입니다.
- play it safe
- 위험을 감수하지 않고 안전한 선택을 한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
반의어
- leave things to chance
- 철저히 준비하지 않고 일이 어떻게 될지 운에 맡긴다는 뜻입니다.
- take a risk
- 문제가 생길 가능성을 알면서도 위험을 감수한다는 뜻입니다.
- overlook
- 중요한 점을 빠뜨리거나 못 보고 지나친다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]미국 야구에서 나온 표현입니다. 야구에서 베이스를 제대로 지키거나 모든 베이스를 확보해야 상대의 득점이나 실수를 막을 수 있다는 이미지가, 나중에 ‘모든 가능성에 대비하다’라는 일반적인 의미로 확장되었습니다.
💡 야구장에서 1루, 2루, 3루를 모두 지키고 있다고 상상하면, 빠진 곳 없이 대비한다는 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.