crack a book
숙어B2informal책을 펴서 공부하다; 특히 부정문에서 전혀 공부하지 않다
phrase
- 1
책을 펴서 읽거나 공부하다; 특히 부정문에서 전혀 공부하지 않다B2
to open a book in order to read or study; especially, in negative sentences, to not study at all
I have a chemistry exam tomorrow, and I still haven’t cracked a book.
내일 화학 시험이 있는데 아직 책 한 번 안 폈어.
If you want to pass the course, you’ll need to crack a book once in a while.
그 과목을 통과하고 싶으면 가끔은 책을 펴고 공부해야 할 거야.
뉘앙스 · 쓰임
‘study’는 일반적인 ‘공부하다’라는 중립적 표현이고, ‘hit the books’는 본격적으로 열심히 공부하기 시작한다는 느낌이 강합니다. ‘crack a book’은 책을 펴는 최소한의 행동을 강조하므로, 부정문에서는 ‘책 한 번도 안 폈다’처럼 공부를 전혀 하지 않았다는 뉘앙스가 두드러집니다.
주로 비격식 대화에서 쓰며, 긍정문보다 부정문이나 의문문에서 더 자연스러운 경우가 많습니다. 실제로 책이 종이책이 아니어도 ‘공부하다’의 의미로 쓸 수 있지만, 매우 격식 있는 글에서는 ‘study’나 ‘read’가 더 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- study
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘책을 펴다’라는 이미지나 비격식 느낌은 없음
- hit the books
- 열심히 공부를 시작한다는 뜻으로, ‘crack a book’보다 더 적극적이고 집중적인 느낌
- do some reading
- 공부뿐 아니라 일반적인 독서에도 쓰이며 더 부드럽고 중립적인 표현
반의어
- slack off
- 해야 할 일을 게을리한다는 뜻으로, 공부뿐 아니라 일 전반에 쓸 수 있음
- neglect one's studies
- 공부를 소홀히 한다는 더 격식 있는 표현
- goof off
- 공부나 일을 하지 않고 빈둥거리거나 딴짓한다는 더 구어적인 표현
어원 · 암기 팁
[English]‘crack’은 단단히 닫힌 것을 살짝 열거나 틈을 낸다는 뜻으로도 쓰입니다. 여기서 ‘crack a book’은 닫혀 있던 책을 처음으로 살짝 열어 읽거나 공부하기 시작한다는 이미지에서 나온 표현입니다.
💡 책을 꽉 닫아 둔 상태에서 ‘딱’ 하고 살짝 여는 장면을 떠올리면, ‘crack a book = 책을 펴고 공부하기 시작하다’로 기억하기 쉽습니다.