LC·Dict

cube out

구동사C1
/ˌkjuːb ˈaʊt/

화물·컨테이너가 무게 한도보다 먼저 부피 한도에 도달하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    부피로 만재되다, 부피 한도에 차다화물 차량이나 컨테이너가 최대 중량에 이르기 전에 부피상 실을 수 있는 공간이 꽉 차다C1

    to become full by volume before reaching the maximum allowed weight, especially of a truck, container, or shipment

    • The trailer cubed out before it reached the legal weight limit.

      그 트레일러는 법적 중량 한도에 도달하기 전에 부피가 먼저 꽉 찼다.

    • Because the boxes were so light and bulky, the shipment cubed out quickly.

      상자들이 매우 가볍고 부피가 커서 그 화물은 금방 부피 한도에 도달했다.

뉘앙스 · 쓰임

fill up은 단순히 ‘가득 차다’라는 일반적인 표현이고, cube out은 특히 ‘무게가 아니라 부피 때문에 더 이상 실을 수 없다’는 물류상의 의미를 담습니다. max out은 어떤 한도든 꽉 찼다는 넓은 의미이고, weigh out은 반대로 공간은 남아 있지만 무게 한도에 먼저 도달했다는 뜻입니다.

주로 truck, trailer, container, pallet, shipment, load 같은 명사와 함께 쓰입니다. 보통 자동사로 쓰여 “The trailer cubed out.”처럼 말하며, 일상적인 방 안이나 가방이 꽉 찼다는 의미로 쓰면 부자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

fill up
일반적으로 공간이 가득 찬다는 뜻이며, 무게 한도와 부피 한도의 대비는 나타내지 않는다.
max out
어떤 한도에 도달했다는 더 넓은 표현으로, 물류의 부피 한도라는 전문적 의미는 약하다.
reach cubic capacity
더 설명적이고 공식적인 표현으로, 구동사 느낌은 덜하다.

반의어

weigh out
공간이 남아 있어도 중량 한도에 먼저 도달한다는 반대되는 물류 표현이다.
have space left
아직 적재 공간이 남아 있다는 일반적인 표현이다.