dain
C2archaic‘deign’의 고어·희귀형으로, ‘마지못해 ~해 주다’라는 뜻
verb동사
- 1
마지못해 하다 — 자신에게 어울리지 않거나 하찮다고 여기는 일을 마지못해 하다C2〔general〕
to condescend or think fit to do something regarded as beneath one’s dignity
In the old tale, the proud lord would not dain to answer.
그 옛이야기에서 오만한 영주는 대답해 주려고도 하지 않았다.
The poet asks whether heaven will dain to hear a poor man’s prayer.
그 시인은 하늘이 가난한 사람의 기도를 들어 주려 할지 묻는다.
유의어deign, condescend
반의어refuse
뉘앙스 · 쓰임
deign이 현대 영어에서 쓰이는 표준형이고, dain은 고어적·문학적 느낌이 훨씬 강합니다. condescend는 ‘잘난 체하며 내려다보다’라는 부정적 태도 자체를 더 직접적으로 나타낼 수 있습니다.
현대 영어 학습자라면 일반 글쓰기나 회화에서 dain을 쓰지 않는 것이 좋습니다. 의미를 표현하려면 deign to do something을 쓰세요. dain은 고전 문학, 시적 문체, 또는 일부러 옛날식 분위기를 내는 글에서나 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- deign
- 현대 영어에서 쓰이는 표준형이다.
- condescend
- 상대나 행동을 낮춰 보는 태도가 더 두드러진다.
반의어
- refuse
- 단순히 거절한다는 뜻으로, 우월감의 뉘앙스는 없다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+to-infinitive
- dain to answer대답해 주려고 하다
- dain to speak말해 주려고 하다
auxiliary+verb
- would not dain마지못해서라도 ~하려 하지 않았다
어원 · 암기 팁
[Old French]Old French deignier/deigner에서 온 deign의 고어적 철자·형태로 볼 수 있으며, 더 거슬러 올라가면 Latin dignari ‘가치 있다고 여기다’와 관련된다.
단일 형태소 dain으로 분석된다.
💡 현대 표준형 deign과 발음이 같다고 기억하면 된다: dain = old form of deign.