dem·i·as·sig·na·tion
C2rare비밀 연애 약속처럼 보이지만 완전한 밀회는 아닌 만남을 가리키는 매우 드문 말
noun명사
- 1
준밀회, 암시적 밀회 — 완전한 비밀 연애 약속이나 밀회까지는 아니지만, 그런 성격을 암시하는 만남C2〔general〕
a meeting suggestive of a secret romantic assignation, but less direct, private, or complete than one
Their coffee after the conference felt like a demiassignation, though neither called it a date.
회의 뒤의 커피 자리는 둘 다 데이트라고 부르지 않았지만 반쯤 밀회처럼 느껴졌다.
The novel turns a brief park encounter into a charged demiassignation.
그 소설은 공원에서의 짧은 만남을 긴장감 있는 반쯤 밀회 같은 장면으로 바꾼다.
유의어assignation, tryst, rendezvous
뉘앙스 · 쓰임
rendezvous는 단순한 ‘약속된 만남’일 수 있지만, assignation은 보통 비밀스러운 연애·성적 만남의 뉘앙스가 있습니다. demiassignation은 그보다 더 약해서 ‘반쯤 밀회 같은 만남’, ‘완전한 밀회까지는 아닌 만남’이라는 느낌입니다.
현대 회화나 일반 글에서는 거의 쓰지 않습니다. 실제 의사소통에서는 half-secret meeting, flirtatious meeting, near-assignation 같은 표현이 훨씬 자연스럽습니다. 독자가 모를 가능성이 매우 높으므로 문학적 효과가 필요한 경우가 아니라면 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- assignation
- demiassignation보다 더 직접적으로 비밀 연애 약속이나 밀회를 뜻합니다.
- tryst
- 연인 사이의 비밀 약속이라는 뜻이 더 분명하고, demiassignation보다 훨씬 널리 알려진 말입니다.
- rendezvous
- 단순한 약속된 만남도 뜻할 수 있어 연애적·비밀스러운 뉘앙스가 덜합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a brief demiassignation짧은 반쯤 밀회 같은 만남
- a furtive demiassignation몰래 하는 듯한 반쯤 밀회 같은 만남
verb+prep+noun
- feel like a demiassignation반쯤 밀회처럼 느껴지다
어원 · 암기 팁
[French and Latin]프랑스어계 접두 요소 demi- ‘절반의, 반쯤의’와 assignation ‘약속된 만남, 특히 비밀스러운 만남’이 결합한 말입니다. assignation은 라틴어 assignare ‘지정하다, 배정하다’ 계열에서 왔습니다.
demi- ‘반쯤의’ + assignation ‘약속된 만남, 밀회’
💡 demi는 ‘반쯤’, assignation은 ‘비밀 만남’으로 기억하면 demiassignation은 ‘반쯤 밀회 같은 만남’으로 연결할 수 있습니다.