LC·Dict

di·a·pho·ret·ic

C2technical
US/ˌdaɪəfəˈretɪk/UK드물게 쓰임

의학적으로 ‘땀을 나게 하는’ 또는 ‘땀을 많이 흘리는’이라는 뜻; 명사로는 발한제

adjective형용사

  1. 1

    발한성의, 땀나게 하는약, 물질, 치료 등이 땀을 나게 하는C2medical

    causing or promoting sweating

    • The physician prescribed a mild diaphoretic preparation to promote sweating.

      의사는 땀 배출을 촉진하기 위해 순한 발한제 제제를 처방했다.

    • Some traditional remedies were valued for their diaphoretic effects.

      일부 전통 치료제는 발한 효과 때문에 귀하게 여겨졌다.

  2. 2

    땀을 많이 흘리는, 발한 상태의환자나 사람이 땀을 많이 흘리는; 발한 상태인C2medical

    sweating heavily; characterized by profuse perspiration

    • When the paramedics arrived, the patient was pale and diaphoretic.

      구급대원이 도착했을 때 환자는 창백하고 땀을 많이 흘리고 있었다.

    • A diaphoretic patient with chest pain needs urgent assessment.

      가슴 통증과 함께 식은땀을 흘리는 환자는 긴급 평가가 필요하다.

    유의어perspiring, sweaty

    반의어dry

noun명사

  1. 1

    발한제땀을 나게 하는 약이나 물질; 발한제C2medical

    a drug or substance that induces sweating

    • The herbal mixture was used historically as a diaphoretic.

      그 약초 혼합물은 역사적으로 발한제로 사용되었다.

    • The pharmacy text lists ginger as a mild diaphoretic.

      그 약학 교재는 생강을 순한 발한제로 분류한다.

    유의어sudorific

    반의어antiperspirant

뉘앙스 · 쓰임

sweaty는 일상적으로 ‘땀에 젖은’이라는 뜻이고, perspiring은 비교적 중립적·완곡한 표현입니다. diaphoretic은 훨씬 전문적이며, 의무기록에서 ‘식은땀을 흘리는/발한 상태의’ 환자를 묘사할 때 자주 쓰입니다. sudorific도 ‘발한제/땀나게 하는’이라는 뜻이지만 더 드물고 약학적·문어적인 느낌이 강합니다.

일상 대화에서는 거의 쓰지 않으며, 의학 보고서, 응급실 기록, 약리학 설명에서 주로 사용됩니다. 환자를 묘사할 때 “The patient was pale and diaphoretic”은 보통 단순히 더워서 땀나는 것보다 쇼크, 통증, 저혈당, 심장 문제 등 의학적 징후일 수 있음을 암시합니다.

유의어 뉘앙스 비교

sudorific
명사로도 ‘발한제’를 뜻하지만 더 드물고 전문적이다.
sweat-inducing
더 쉽고 설명적인 표현이며 전문 용어 느낌은 약하다.
perspiring
더 일반적이고 중립적인 표현이며, 의학적 긴급성을 덜 암시한다.
sweaty
일상적이고 비격식적인 말로, 전문 의학 기록에는 덜 적합하다.

반의어

antiperspirant
땀을 유도하는 약제가 아니라 땀을 억제하는 제품이나 물질이다.
dry
피부나 몸이 땀에 젖지 않은 상태를 단순히 나타낸다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • diaphoretic effect발한 효과
  • diaphoretic action발한 작용
  • diaphoretic agent발한제

adj+adj

  • pale and diaphoretic창백하고 식은땀을 흘리는

verb+adj

  • become diaphoretic땀을 많이 흘리는 상태가 되다

어원 · 암기 팁

[Greek]그리스어 diaphorētikos에서 온 말로, ‘분산시키는, 땀을 나게 하는’이라는 뜻과 관련이 있습니다. dia-는 ‘통하여, 가로질러’의 뜻이고, pherein은 ‘나르다, 가져가다’의 뜻입니다.

dia- ‘통하여, 가로질러’ + phor/pher ‘나르다’ + -etic ‘…에 관련된’

💡 dia-를 ‘through’로, -phoretic을 ‘carry’와 연결해 ‘몸을 통해 땀을 밖으로 내보내는’ 이미지로 기억할 수 있습니다.