LC·Dict

do one's darnedest

숙어C1informal
US/duː wʌnz ˈdɑːr.nɪ.dɪst/UK/duː wʌnz ˈdɑː.nɪ.dɪst/

최선을 다하다, 있는 힘껏 노력하다

phrase

  1. 1

    가능한 한 최선을 다해 노력하다; 온 힘을 다하다C1

    to make the greatest effort one can; to try as hard as possible

    • I did my darnedest to finish the report before the deadline.

      나는 마감 전에 보고서를 끝내려고 정말 최선을 다했다.

    • She'll do her darnedest to help the team win.

      그녀는 팀이 이기도록 온 힘을 다할 것이다.

뉘앙스 · 쓰임

‘do one’s best’보다 더 구어적이고 감정이 강하며, ‘정말 있는 힘을 다하다’라는 느낌이 있습니다. ‘try hard’는 단순히 열심히 노력한다는 중립적 표현이고, ‘go all out’은 에너지나 자원을 전부 쏟아붓는 더 강한 느낌입니다. ‘do one’s damnedest’는 같은 뜻이지만 ‘damned’ 때문에 더 거칠고 덜 공손하게 들릴 수 있습니다.

격식 있는 글이나 공식 발표에서는 ‘do one’s best’, ‘make every effort’, ‘make one’s utmost effort’ 같은 표현이 더 적절합니다. ‘one’s’ 자리에는 문맥에 맞게 my, your, his, her, our, their 등을 넣습니다. ‘darnedest’는 완곡 표현이지만 매우 격식 있는 상황에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

do one's best
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 격식·비격식 모두에서 무난하게 쓸 수 있습니다.
try one's hardest
의미는 매우 비슷하지만 ‘darnedest’보다 덜 관용적이고 더 직설적입니다.
go all out
노력뿐 아니라 시간·돈·에너지 등을 전부 쏟아붓는 적극적인 느낌이 더 강합니다.
make every effort
더 격식 있고 문서나 비즈니스 상황에 적합합니다.

반의어

make no effort
전혀 노력하지 않는다는 직접적인 반대 의미입니다.
not bother
하려는 의지나 관심이 없어서 애쓰지 않는다는 비격식 표현입니다.
give up
노력하지 않는 것뿐 아니라 시도하던 일을 포기한다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘darnedest’는 원래 더 거친 표현인 ‘damnedest’의 완곡한 형태인 ‘darned’에 최상급 어미 ‘-est’가 붙은 말입니다. ‘do one’s damnedest/darnedest’는 문자 그대로는 ‘가장 강렬한 정도의 일을 하다’라는 식의 강조 표현에서 발전해, ‘가능한 한 최선을 다하다’라는 관용적 의미로 굳어졌습니다.

💡 ‘darnedest’의 ‘-est’를 ‘best’의 최상급 느낌과 연결해 외우면 좋습니다. 즉, ‘my darnedest’는 ‘my very best effort’라고 기억하면 됩니다.

do one's darnedest 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전