LC·Dict

Do the mahi

숙어B2informal
US/ˌduː ðə ˈmɑːhi/

필요한 일을 성실히 해내다; 노력하다

phrase

  1. 1

    목표를 이루기 위해 필요한 노력이나 일을 실제로 하다.B2

    to make the necessary effort or do the practical work needed to achieve something.

    • If you want to make the team, you have to do the mahi every day at training.

      그 팀에 들어가고 싶다면 매일 훈련에서 필요한 노력을 해야 한다.

    • We talked about improving customer service, but now it is time to do the mahi.

      우리는 고객 서비스를 개선하자고 말했지만, 이제는 실제로 일을 해낼 때다.

뉘앙스 · 쓰임

‘do the work’와 거의 같지만, 마오리어 단어가 들어가 뉴질랜드식 구어체 느낌이 강합니다. ‘work hard’보다 특정한 과제나 목표를 위해 실제 행동에 옮긴다는 뜻이 더 두드러집니다. ‘hustle’처럼 경쟁적이거나 돈을 벌기 위한 악착같은 노력의 느낌은 비교적 약하고, 공동체적·격려적 뉘앙스로도 자주 쓰입니다.

주로 뉴질랜드 영어와 그 문화권에서 자연스럽습니다. 공식 문서나 매우 격식 있는 자리보다는 구어, SNS, 광고 문구, 스포츠·직장 내 격려 표현에 잘 어울립니다. 마오리어 단어를 포함하므로 문화적 맥락을 존중해 사용하고, 청자가 이 표현을 모를 수 있는 국제적 상황에서는 ‘do the work’처럼 풀어 말하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

do the work
가장 직접적인 표준 영어 표현으로, 뉴질랜드 문화적 색채가 없습니다.
put in the effort
노력의 양과 성실함을 강조하며, 특정 작업을 ‘해내다’라는 느낌은 조금 덜합니다.
put in the hard yards
호주·뉴질랜드 영어에서 많이 쓰이며, 힘들고 긴 노력을 견딘다는 느낌이 더 강합니다.

반의어

slack off
해야 할 일을 하지 않고 게으름을 피우거나 대충 한다는 뜻입니다.
talk the talk
말은 그럴듯하게 하지만 실제 행동은 하지 않는다는 대조적 의미로 쓰일 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English and te reo Māori]영어 동사구 ‘do the’에 마오리어 ‘mahi’가 결합한 표현입니다. ‘mahi’는 te reo Māori에서 ‘일, 노동, 작업, 활동’을 뜻하며, 뉴질랜드 영어에서는 일상적으로 차용되어 쓰입니다. ‘Do the mahi, get the treats’라는 구호형 표현과 함께 널리 알려져, 노력하면 보상이 따른다는 의미로도 자주 인식됩니다.

💡 ‘mahi’를 ‘work’로 외우면 쉽습니다. 즉 ‘do the mahi’ = ‘do the work’라고 기억하세요.