dog it
숙어C1slang일이나 경기에서 일부러 힘을 덜 쓰다, 대충 하다
phrase
- 1
일, 훈련, 경기 등에서 일부러 최선을 다하지 않고 대충 하다C1
to deliberately avoid working hard or making a full effort, especially in a task, practice, or competition
The coach yelled at the players for dogging it during practice.
코치는 선수들이 연습 중에 대충 한다고 소리쳤다.
If you dog it on this project, the whole team will fall behind.
네가 이 프로젝트를 대충 하면 팀 전체가 뒤처질 거야.
뉘앙스 · 쓰임
‘slack off’는 일반적으로 일을 게을리한다는 중립적인 구어 표현이고, ‘dog it’은 특히 ‘알면서도 최선을 다하지 않는다’는 비난이 더 강합니다. ‘take it easy’는 쉬엄쉬엄 하다는 의미로 긍정적이거나 중립적일 수 있지만, ‘dog it’은 보통 부정적입니다.
주로 미국 영어에서 쓰이며 매우 구어적입니다. 사람을 직접 향해 ‘You’re dogging it’이라고 하면 ‘너 일부러 대충 하고 있잖아’라는 비난처럼 들릴 수 있습니다. 영국 영어 학습자에게는 덜 익숙할 수 있으므로 국제적인 상황에서는 ‘slack off’나 ‘not try hard enough’가 더 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- slack off
- 가장 일반적인 구어 표현으로, ‘dog it’보다 덜 속어적이고 덜 공격적으로 들립니다.
- shirk
- 책임이나 의무를 회피한다는 뜻으로 더 격식 있고 문어적인 느낌이 있습니다.
- coast
- 이미 어느 정도 능력이나 성과가 있어서 큰 노력 없이 버틴다는 뉘앙스가 있습니다.
- goof off
- 일하지 않고 놀거나 딴짓한다는 느낌이 강하며, ‘dog it’보다 장난스러운 뉘앙스가 날 수 있습니다.
반의어
- give it your all
- 모든 힘을 다해 최선을 다한다는 뜻으로 ‘dog it’의 정반대입니다.
- work hard
- 열심히 일한다는 가장 일반적이고 중립적인 반대 표현입니다.
- pull your weight
- 팀이나 집단에서 자기 몫을 제대로 한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않습니다. 영어에서 ‘dog’는 동사로 ‘끈질기게 따라다니다’라는 뜻도 있지만, 미국 속어에서는 ‘게으르게 굴다’ 또는 ‘일을 망치다’와 관련된 부정적 뉘앙스로 확장되어 쓰인 것으로 보입니다. 현대 사용에서는 특히 스포츠나 작업 현장에서 ‘최선을 다하지 않다’라는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 열심히 뛰어야 하는 경기에서 개가 갑자기 멈춰 빈둥거리는 모습을 떠올리면 ‘dog it = 대충 하다, 힘을 빼다’로 기억하기 쉽습니다.