LC·Dict

dom·i·nus

C2rare
US/ˈdɑːmənəs/UK/ˈdɒmɪnəs/드물게 쓰임

라틴어에서 온 드문 말로, ‘주인·군주·주님’을 뜻함

noun명사

  1. 1

    주인, 지배자, 군주주인, 지배자, 군주; 특히 고대 로마나 중세 문맥의 ‘lord’ 또는 ‘master’C2history

    a lord, master, or ruler, especially in Roman or medieval contexts

    • The inscription names Marcus as dominus of the estate.

      그 비문은 마르쿠스를 그 영지의 주인으로 지칭한다.

    • In the manuscript, each vassal swears loyalty to his dominus.

      그 필사본에서 각 봉신은 자신의 군주에게 충성을 맹세한다.

    유의어lord, master

    반의어servant, vassal

  2. 2

    주님, 하느님주님; 기독교 라틴어에서 하느님 또는 그리스도를 가리키는 말C2religion

    the Lord; a Latin term for God or Christ in Christian religious use

    • The choir sang the Latin phrase, “Dominus vobiscum.”

      성가대는 라틴어 구절 ‘주님께서 여러분과 함께’를 노래했다.

    • In the prayer, Dominus refers to the Christian Lord.

      그 기도문에서 Dominus는 기독교의 주님을 가리킨다.

    유의어the Lord, God

뉘앙스 · 쓰임

lord나 master는 일반 영어 단어이지만, dominus는 라틴어 느낌이 강하고 학술적·역사적·종교적 분위기를 냅니다. 일상 대화에서 ‘주인’을 뜻할 때 dominus를 쓰면 매우 부자연스럽거나 의도적으로 고풍스럽게 들립니다.

라틴어 원문, 고대 로마사, 중세 문서, 교회 라틴어를 설명할 때 주로 사용합니다. 보통 일반 독자를 위한 글에서는 lord, master, the Lord 같은 쉬운 영어 표현으로 풀어 쓰는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

lord
더 일반적이며 역사적·종교적 맥락 모두에서 널리 쓰임
master
소유자나 지배자를 뜻할 수 있으나 라틴어적·고전적 느낌은 약함
the Lord
영어권 기독교 문맥에서 훨씬 일반적인 표현
God
보다 넓고 일반적인 신의 명칭이며, 라틴어적 색채는 없음

반의어

servant
주인에게 고용되거나 봉사하는 사람을 뜻함
vassal
봉건제에서 상위 군주에게 충성을 바치는 종속적 지위를 뜻함

자주 쓰는 표현 · Collocations

fixed phrase

  • Dominus vobiscum주님께서 여러분과 함께

adj+noun

  • a Roman dominus로마의 주인·지배자

determiner+noun

  • his dominus그의 주군

verb+noun

  • serve a dominus주인을 섬기다

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 dominus는 ‘주인, 지배자, 군주’를 뜻하며, 기독교 라틴어에서는 ‘주님’을 뜻하게 되었습니다.

dominus는 영어 안에서 더 작은 생산적 형태소로 나누기보다 라틴어에서 통째로 차용된 단어로 보는 것이 자연스럽습니다.

💡 domain이 ‘영역·영토’를 뜻한다는 점을 떠올리면, dominus를 그 영역을 지배하는 ‘주인’으로 연결해 기억할 수 있습니다.