LC·Dict

Don't mention it

숙어A2
US/ˌdoʊnt ˈmen.ʃən ɪt/UK/ˌdəʊnt ˈmen.ʃən ɪt/

감사에 답할 때 쓰는 ‘천만에요, 별말씀을요’라는 표현

phrase

  1. 1

    별말씀을요, 천만에요상대의 감사에 대해 도움이나 친절이 별일 아니었다고 답하는 말A2

    used as a polite reply to someone who thanks you, meaning that what you did was not a problem

    • ‘Thanks for helping me carry these boxes.’ ‘Don’t mention it.’

      ‘이 상자들 옮기는 것 도와줘서 고마워.’ ‘별말씀을.’

    • ‘I really appreciate your advice.’ ‘Don’t mention it—I’m glad I could help.’

      ‘조언 정말 고마워요.’ ‘천만에요. 도움이 될 수 있어서 기뻐요.’

뉘앙스 · 쓰임

‘You’re welcome’보다 조금 더 가볍고 겸손하게 들리며, ‘No problem’보다 약간 더 공손할 수 있습니다. ‘My pleasure’는 기꺼이 해 주었다는 따뜻하고 서비스적인 느낌이 더 강합니다.

감사 인사에 대한 답으로 쓰면 ‘천만에요’라는 뜻이지만, 감사 인사 없이 쓰이면 문자 그대로 ‘그 일을 언급하지 마’라는 뜻으로 이해될 수 있습니다. 친절한 어조로 말해야 자연스럽고, 차갑게 말하면 상대의 감사를 빨리 넘기려는 듯 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

you're welcome
가장 일반적인 감사 답변으로, ‘don't mention it’보다 더 중립적이고 널리 쓰입니다.
no problem
더 캐주얼하며, 친한 사이에서 ‘괜찮아’라는 느낌이 강합니다.
my pleasure
더 따뜻하고 정중하며, 상대를 도와 기뻤다는 의미가 강조됩니다.

반의어

you owe me one
도움이 별일 아니었다는 뜻이 아니라, 나중에 보답을 기대한다는 장난스럽거나 직접적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘감사할 만큼 대단한 일이 아니니 굳이 언급하지 않아도 된다’는 생각에서 나온 영어 관용적 응답 표현입니다. 원래의 명령문 형태인 ‘그것을 언급하지 마라’가 감사에 대한 겸손한 답변으로 굳어졌습니다.

💡 상대가 고맙다고 할 때 ‘그 정도는 말할 필요도 없어요’라고 낮춰 말하는 장면을 떠올리면 ‘천만에요’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.