Dope off
구동사C2slangUS/ˌdoʊp ˈɔːf/UK/ˌdəʊp ˈɒf/가끔 쓰임
잠들다, 꾸벅꾸벅 졸다
phrasal verb구동사
- 1
깜빡 잠들다, 졸다 — 피곤하거나 졸려서 자기도 모르게 잠이 들다C2
to fall asleep, especially unintentionally or because of tiredness or drowsiness
He doped off during the late-night movie.
그는 심야 영화를 보다가 꾸벅 잠이 들었다.
I was so tired that I doped off in the chair.
너무 피곤해서 의자에 앉은 채 잠이 들어 버렸다.
유의어doze off, nod off, drop off
반의어wake up, stay awake
뉘앙스 · 쓰임
‘doze off’는 가장 일반적이고 중립적으로 ‘깜빡 잠들다’를 뜻합니다. ‘nod off’는 앉아 있다가 고개를 끄덕이며 조는 모습을 떠올리게 하는 구어 표현입니다. ‘dope off’는 매우 드물고 비표준적으로 들릴 수 있으며, 문맥에 따라 약물로 멍해진 느낌을 연상시킬 수 있습니다.
매우 드문 속어이므로 대부분의 상황에서는 ‘doze off’나 ‘nod off’를 쓰는 것이 자연스럽습니다. 특히 한국 학습자가 사용하면 오타나 잘못 배운 표현처럼 들릴 수 있으니 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- doze off
- 가장 일반적이고 표준적인 표현으로, ‘깜빡 잠들다’라는 뜻입니다.
- nod off
- 졸다가 고개를 끄덕이며 잠드는 느낌을 주는 자연스러운 구어 표현입니다.
- drop off
- 영국 영어에서 특히 ‘잠들다’라는 뜻으로도 쓰이며, 비교적 자연스러운 구어 표현입니다.
반의어
- wake up
- 잠에서 깨다라는 반대 의미입니다.
- stay awake
- 잠들지 않고 깨어 있다는 뜻입니다.