dope sick
숙어C2slang마약, 특히 오피오이드가 끊겨 금단 증상으로 아픈 상태
phrase
- 1
마약, 특히 헤로인이나 오피오이드 약물을 끊거나 구하지 못해 금단 증상으로 심하게 아픈 상태C2
suffering from withdrawal symptoms after stopping or being unable to get drugs, especially heroin or other opioids
He was too dope sick to get out of bed.
그는 마약 금단 증상으로 너무 아파서 침대에서 일어날 수 없었다.
She said she needed help because she was getting dope sick.
그녀는 금단 증상이 오기 시작해서 도움이 필요하다고 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘in withdrawal’은 더 중립적이고 의학적·일반적인 표현이며, ‘dope sick’은 거리 언어에 가깝고 특히 오피오이드 금단의 신체적 고통을 생생하게 강조합니다. ‘hungover’는 술을 마신 다음 날의 숙취를 뜻하므로 의미가 다릅니다.
사람을 비하하거나 낙인찍는 느낌을 줄 수 있으므로 의료·상담·공식 상황에서는 ‘experiencing withdrawal’ 또는 ‘having withdrawal symptoms’처럼 중립적인 표현을 쓰는 것이 좋습니다. 보통 형용사처럼 ‘be/get dope sick’ 형태로 쓰이며, 하이픈을 넣어 ‘dope-sick’이라고도 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in withdrawal
- 더 중립적이고 의학적·일반적인 표현입니다.
- having withdrawal symptoms
- 공식적이거나 설명적인 상황에 더 적합합니다.
- jonesing
- 강한 갈망이나 금단을 뜻하는 속어로, ‘dope sick’보다 ‘간절히 원함’의 느낌이 더 강할 수 있습니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]‘dope’는 원래 걸쭉한 액체나 약물을 뜻하다가 미국 영어에서 마약, 특히 헤로인 같은 불법 약물을 가리키는 속어로 확장되었습니다. ‘dope sick’은 그런 약물이 없어 몸이 아픈 상태, 즉 금단으로 인한 병적 상태를 직설적으로 나타내는 표현입니다.
💡 ‘dope’가 몸에 없어서 ‘sick’해진 상태라고 기억하면 됩니다.